ويكيبيديا

    "of peace between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلام بين
        
    • السلم بين
        
    • للسلام بين
        
    • السلام في الفترة الممتدة من
        
    • سلام بين
        
    • السلام المبرمة بين
        
    • للسلم بين
        
    • السلام الموقعة بين
        
    Many Governments are actively involved in the pursuit of peace between Israelis and Palestinians. UN والعديد من الحكومات تشارك مشاركة فعالة في السعي لتحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Geographic adviser in the Process of peace between Ecuador and Peru. Brasilia, Rio de Janeiro and Buenos Aires, 1997/1998. UN شارك كمستشار للشؤون الجغرافية في عملية السلام بين إكوادور وبيرو وبرازيليا وريو دي جانيرو وبوينس آيرس، 1997-1998.
    That process has borne fruit, and the recent signing of the treaty of peace between Israel and Jordan has given a new dimension to the process. UN إن توقيع معاهدة السلام بين إسرائيل واﻷردن قد أعطى بعدا جديدا لعملية السلام.
    The United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) is confronted with the maintenance of peace between northern and Southern Sudan and the resolution of disputed issues under the Agreement. UN وتتصدى بعثة الأمم المتحدة في السودان لمسألة صون السلم بين شمال السودان وجنوبه وحل المسائل المتنازع عليها بموجب الاتفاق.
    I believe that it is possible to make Cyprus a bridge of peace between the two guarantor motherlands through a balanced settlement. UN وأرى أن من الممكن جعل قبرص جسرا للسلام بين الوطنين اﻷم الضامنين من خلال تسوية متوازنة.
    Annual memorial service to honour of the United Nations personnel who perished in the service of peace between 1 October 2013 and 30 November 2014, with special tribute to fallen personnel and survivors of the Haiti Earthquake (fifth anniversary) (to be hosted by the Secretary-General) (organized by the Emergency Preparedness and Support Team, Office of Human Resources Management, Department of Management) UN حفل التأبين السنوي الذي يُقام تكريما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين قضوا نحبهم في خدمة السلام في الفترة الممتدة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، مع الإشادة إشادة خاصة بالموظفين الذين سقطوا في زلزال هايتي وبالناجين منه (الذكرى السنوية الخامسة) (يستضيفه الأمين العام) (ينظمه فريق التأهب والدعم في حالات الطوارئ، مكتب إدارة الموارد البشرية، إدارة الشؤون الإدارية)
    This constitutes a basic precedent in the establishment of peace between Israel and the Arab States. UN وهذا يشكل سابقة هامة وأساسية في إقرار السلام بين إسرائيل والدول العربية.
    Tricked by that dog Kazmi to believe in some ridiculous pipe dream of peace between our countries. Open Subtitles تم خداعه بواسطه هذا الكلب كازمى ليؤمن بحلم وردى سخيف عن السلام بين بلادنا
    1. We would like to renew our expressions of deep appreciation for your invaluable support to the cause of peace between the Republic of the Sudan and the Republic of South Sudan. UN 1 - نود أن نجدد التعبير عن تقديرنا العميق لدعمكم البالغ الأهمية لقضية السلام بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان.
    Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    They did so in line with their moral, legal and political responsibilities. We recognize their valuable contribution to the just cause of Palestine and the cause of peace between Palestine and Israel. UN وقد فعلت تلك البلدان ذلك مدفوعة بمسؤولياتها الأخلاقية والقانونية والسياسية ونحن نقدر إسهامها القيِّم للقضية الفلسطينية العادلة ولقضية السلام بين فلسطين وإسرائيل.
    Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    We also express our great happiness at the Israeli withdrawal from southern Lebanon. We congratulate the brotherly Lebanese people on the liberation of their territories and support their other demands regarding the achievement of peace between Lebanon and Israel. UN إننا أيضا نعبر عن سعادتنا البالغة بانسحاب إسرائيل من الجنوب اللبناني، ونحن هنا نهنئ الشعب اللبناني الشقيق على تحرير أرضه، ونؤيد مطالبه الأخرى الخاصة بالتوصل إلى السلام بين لبنان وإسرائيل.
    It is clear that the establishment of peace between Armenia and Azerbaijan will be of immense importance for both stability and security throughout the southern Caucasus. UN وليس خافيا أيضا أنه سيكون لإحلال السلام بين أرمينيا وأذربيجان أهمية كبرى لقضية الاستقرار والأمن في منطقة جنوب القوقاز بأسرها.
    We are gratified to note that significant progress in this direction was recently achieved with the signing of the Treaty of peace between Jordan and Israel. UN ويسرنا أن نلاحظ التقدم الملموس الذي تحقق مؤخرا في هــذا الاتجاه بتوقيع معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل.
    Secondly, democracy, one of the most effective guarantors of peace between nations, is spreading. UN ثانيا، انتشار الديمقراطية التي هي أشد الضمانات فعالية لضمان السلم بين اﻷمم.
    On the contrary, its jurisprudence clearly points to the decisive contribution that it has made on various occasions to the maintenance or restoration of peace between the parties. UN وعلى العكس من ذلك، فإن ولايتها القضائية تشير بوضوح إلى المساهمة الحاسمة التي قدمتها في شتى المناسبات لصيانة أو استعادة السلم بين الطرفين.
    Today, it shows the main features of peace between our two peoples. UN وهي تبدي اليوم الملامح اﻷساسية للسلام بين شعبينا.
    Annual memorial service to honour of the United Nations personnel who perished in the service of peace between 1 October 2013 and 30 November 2014, with special tribute to fallen personnel and survivors of the Haiti Earthquake (fifth anniversary) (to be hosted by the Secretary-General) (organized by the Emergency Preparedness and Support Team, Office of Human Resources Management, Department of Management) UN حفل التأبين السنوي الذي يُقام تكريما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين قضوا نحبهم في خدمة السلام في الفترة الممتدة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، مع الإشادة إشادة خاصة بالموظفين الذين سقطوا في زلزال هايتي وبالناجين منه (الذكرى السنوية الخامسة) (يستضيفه الأمين العام) (ينظمه فريق التأهب والدعم في حالات الطوارئ، مكتب إدارة الموارد البشرية، إدارة الشؤون الإدارية)
    1. Jordan and Israel aim at the achievement of just, lasting and comprehensive peace between Israel and its neighbours and at the conclusion of a treaty of peace between both countries. UN ١ - يهدف اﻷردن وإسرائيل إلى تحقيق سلام عادل ودائم وشامل بين إسرائيل وجيرانها وإلى إبرام معاهدة سلام بين البلدين.
    The Declaration of Principles and subsequent agreements signed by Israel and the PLO as well as the Treaty of peace between Israel and Jordan, are momentous breakthroughs that open new vistas for economic and social progress, cooperation, prosperity and peace for our region. UN إن إعــلان المبادئ والاتفاقات اللاحقة التي وقﱠعتها اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، علاوة على معاهدة السلام المبرمة بين اسرائيل واﻷردن، إنما هي فتوحات بالغة اﻷهمية تتيح مجالات جديدة للتقدم الاقتصادي والاجتماعــي والتعاون والرخــاء والسلام لمنطقتنا.
    The Itamaraty Declaration of peace between Ecuador and Peru was signed on 17 February 1995 with the participation of Argentina, Brazil, Chile and the United States of America in their capacity as Guarantor Countries of the Rio de Janeiro Protocol of 1942. UN ففي ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، وقع إعلان إيتاماراتي للسلم بين إكوادور وبيرو، بمشاركة اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي والولايات المتحدة اﻷمريكية، بصفتها البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو لعام ١٩٤٢.
    (14) The Treaty of peace between the Allied and Associated Powers and Austria signed at Saint-Germain-en-Laye on 10 September 1919 also contained several provisions on the right of option. UN )٤١( كما أن معاهدة السلام الموقعة بين القوى الحليفة والشريكة والنمسا في سان جرمان أونلي، بتاريخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩١٩، تضمنت عددا من اﻷحكام بشأن حق الخيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد