ويكيبيديا

    "of peace in the world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلام في العالم
        
    • السلم في العالم
        
    • للسلام في العالم
        
    No one can call into question the undeniable service it has rendered to the cause of peace in the world. UN ولا يشككن أحد في العمل الذي لا يمكن إنكاره والذي تقوم به المنظمة من أجل قضية السلام في العالم.
    It is our fervent belief that the realization of this cherished dream will significantly contribute to the agenda of the United Nations for the advancement of the culture of peace in the world. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن تحقيق هذا الحلم العزيز سيقدم إسهاما كبيرا لبرنامج الأمم المتحدة للنهوض بثقافة السلام في العالم.
    Because of this, we are convinced that there are no substitutes for justice and equality for the purpose of ensuring the maintenance of peace in the world. UN ونتيجة لذلك تولد لدينــا اقتنــاع بأن لا بديل للعدالة والمساواة لضمان تحقيق السلام في العالم.
    We are here to consider one of the primary objectives of the United Nations: the promotion of peace in the world. UN نحن هنا لندرس أحد اﻷهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة، وهو تعزيز السلم في العالم.
    Preventive diplomacy is now becoming a vital tool for practical action for the promotion and maintenance of peace in the world. UN وها هي الدبلوماسية الوقائية تصبح اﻵن أداة حيوية لاتخاذ إجراء عملي لتعزيز وصون السلم في العالم.
    The political environment of the twenty-first century requires adaptations on the part of that highly important body so that it can be the efficient guardian of peace in the world. UN إن البيئة السياسية في القرن الحادي والعشرين تقتضي إجراء تعديلات من جانب هذه الهيئة البالغة الأهمية لكي تكون القيم الكفء للسلام في العالم.
    So that's why Iraq is such a beacon of peace in the world today. Open Subtitles لهذا السبب العراق الان هي واحة السلام في العالم اليوم
    That is the only way for Africa to effectively contribute to conflict prevention and settlement and to the maintenance of peace in the world at large and on the African continent in particular. UN هذا هو السبيل الوحيد لكي تساهم أفريقيا مساهمة فعالة في منع نشوب الصراعات وتسويتها، وفي صون السلام في العالم بوجه عام وفي القارة الأفريقية بوجه خاص.
    The United Nations, which was significantly involved in the Lumbini development master plan, can play a significant role in the development of Lumbini as a fountain of world peace, which will greatly contribute to the culture of peace in the world. UN ويمكن للأمم المتحدة، التي شاركت مشاركة هامة في وضع الخطة الرئيسية لتنمية لومبيني، أن تؤدي دورا كبيرا في تنمية لومبيني بوصفها ينبوع السلام في العالم، مما سيسهم مساهمة كبيرة في ثقافة السلام في العالم.
    Let me conclude by saying that respect for human rights and the diversity of cultures, religions and civilizations and the promotion of sustainable development should be at the core of the activities of the United Nations to promote a culture of peace in the world. UN في الختام، أود أن أقول إن احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات والأديان والحضارات، وتعزيز التنمية المستدامة أمور ينبغي أن تقع في صلب أنشطة الأمم المتحدة بغية تعزيز ثقافة السلام في العالم.
    On the contrary, it must continue to prevail as a source of inspiration and reference in all our thoughts on how to promote a culture of peace in the world and encourage tolerance and coexistence between all peoples. UN بل على العكس من ذلك، يجب أن يظل سائدا كمصدر إلهام وكمرجع في كل تفكيرنا بشأن كيفية نشر ثقافة السلام في العالم. وتشجيع التسامح والتعايش بين الشعوب.
    The Court would be an instrument for dealing with and preventing the worst crimes affecting the international community and would strengthen the primacy of international law, thus contributing to the reign of peace in the world. UN وأضاف أن المحكمة ستكون أداة لمواجهة ومنع أسوأ الجرائم التي تمس المجتمع الدولي وستعزز أولوية القانون الدولي، وهي ستسهم بذلك في استتباب السلام في العالم.
    The pressing need to adapt the United Nations system to the realities of the coming century should, nonetheless, not obscure current acute needs associated with the maintenance and promotion of peace in the world. UN وبالرغم من ذلك فإن الحاجة الملحة لتكييف منظومة اﻷمم المتحدة مع وقائع القرن المقبل ينبغي ألا تحجب الاحتياجات الحالية الحادة المرتبطة بصون وتعزيز السلام في العالم.
    It is one of the guarantees of peace in the world. UN فهو أحد ضمانات السلام في العالم.
    The reform of the United Nations system towards greater coherence and greater dynamism is important, but equally urgent is the need for the maintenance and promotion of peace in the world. UN وإن إصلاح منظومـــة اﻷمم المتحدة فـي اتجاه تحقيق اتساق أكبر ودينامية أكبر أمر مهم، إلا أن الحاجة إلى صون السلام في العالم وتعزيزه أمر ملح بالقدر عينه.
    The fall of the East-West ideological barriers artificially imposed by the cold war aroused expectations of an age of peace in the world. UN وقد أدى انهيار الحواجز اﻷيديولوجية المصطنعة التي فرضتها الحرب الباردة بين الشرق والغرب إلى إثارة توقعات بحلول عهد من السلام في العالم.
    He went on to reaffirm Rwanda's unfailing determination to work for the advent of peace in the world and understanding between nations. UN ومضى يؤكد من جديد تصميم رواندا الراسخ على العمل من أجل إحلال السلم في العالم والتفاهم بين اﻷمم.
    We know that it is pointless to speak of peace in the world if we do not at the same time work towards global economic and social development. UN نعلم أنه لا جدوى من الكلام عن السلم في العالم إن لم نعمل في نفس الوقت على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية العالمية.
    However, two criteria should be given special importance in any new formula which might be devised: capacity to pay and the disproportionate responsibility of some Members, including the permanent members of the Security Council, for the maintenance of peace in the world. UN ولكن ينبغي إيلاء معيارين أهمية خاصة في أي صيغة جديدة قد تتبع. وهما: القدرة على الدفع وعدم تناسب المسؤولية التي يتحملها بعض الأعضاء، ومن بينهم الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن، عن صون السلم في العالم.
    It was to be hoped that its adoption would mark the beginning of a period of peace in the world in which all human rights could be fully enjoyed. UN وأعرب عن أمله في أن يكون اعتماد هذه الاتفاقية بداية لمرحلة جديدة من السلم في العالم يستطيع فيها البشر التمتع التام بجميع حقوق الإنسان.
    The objectives and activities of the University have included and will continue to include cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in an effort to establish a culture of peace in the world through the irreplaceable means of education and publicity. UN وقد شملت أهداف وأنشطة الجامعة، وستظل تشمل، التعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة سعيا ﻹنشاء ثقافة للسلام في العالم عن طريق وسائل التربية والنشر التي لا بديل لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد