ويكيبيديا

    "of pelindaba" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بليندابا
        
    • بيليندابا
        
    • بيلندابا
        
    • بلندابا
        
    If such an argument were correct, the Treaty of Tlatelolco or even the Treaty of Pelindaba would never have been negotiated. UN فلو كان مثل هذا الادعاء صحيحا، لكان تعذر على الأطراف بدء التفاوض بشأن معاهدة تلاتيلولكو أو حتى معاهدة بليندابا.
    We reaffirm our support for the Semipalatinsk Treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, which entered into force in 2009, and the Treaty of Pelindaba, which did the same in Africa. UN ونؤكد مجددا دعمنا لمعاهدة سيميبالاتينسك التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وقد دخلت حيز النفاذ عام 2009، ومعاهدة بليندابا التي فعلت الشيء نفسه في أفريقيا.
    We also welcome the entry into force of the Treaty of Pelindaba in Africa. UN نرحب أيضا ببدء نفاذ معاهدة بليندابا في أفريقيا.
    In this regard, we express our concern that the Treaty of Pelindaba is yet to enter into force, seven years after it was opened for signature. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا لأن معاهدة بيليندابا لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن، بعد سبع سنوات من فتح باب التوقيع عليها.
    Here, we warmly welcome the entry into force of the Treaty of Pelindaba creating a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وهنا، نرحب ترحيباً حاراً بدخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ، التي تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    The Treaty of Pelindaba is a key component of the overall peace and security architecture of the African Union. UN تشكل معاهدة بليندابا عنصرا رئيسيا في هيكل الاتحاد الأفريقي الشامل للسلام والأمن.
    The Treaty of Pelindaba is a key component of the overall peace and security architecture of the African Union. UN تشكل معاهدة بليندابا عنصرا رئيسيا في هيكل الاتحاد الأفريقي الشامل للسلام والأمن.
    We welcome the recent ratifications to the Treaty of Pelindaba, whose entry into force is essential to the realization of this initiative. UN ونحن نرحب بالتصديقات الأخيرة على معاهدة بليندابا التي يشكل بدء نفاذها عاملا أساسيا لتحقيق هذه المبادرة.
    Zimbabwe had signed and ratified the Treaty of Pelindaba, which sought to establish the African Nuclear-Weapon-Free Zone and called on African countries that had not yet done so to sign and ratify the Treaty promptly. UN وقد وقعت زمبابوي وصادقت على معاهدة بليندابا التي تسعى إلى إنشاء المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية، وتدعو البلدان الأفريقية التي لم توقع وتصادق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بسرعة.
    If such an argument were correct, it is unlikely that the Treaty of Tlatelolco or even the Treaty of Pelindaba, would ever have been negotiated. UN ولو كانت هذه الحجة صحيحة لاستحال على الإطلاق التفاوض بشأن معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة بليندابا.
    My country recently signed the Treaty of Pelindaba, which made Africa a nuclear-weapon-free zone. UN وقد ساهمت بلادي مؤخرا في التوقيع على معاهدة بليندابا التي تجعل من أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    If such an argument were correct, it is unlikely that the Treaty of Tlatelolco, or even the Treaty of Pelindaba, would ever have been negotiated. UN ولو كانت هذه الحجة صحيحة لاستحال على اﻹطلاق التفاوض بشأن معاهدة تلاتيلكو ومعاهدة بليندابا.
    ∙ The States parties welcome the considerable progress in the establishment of nuclear-weapon-free zones since the 1995 Conference, and especially the establishment of the zones created by the Treaties of Pelindaba and Bangkok. UN ● ترحب الدول اﻷطراف بالتقدم الكبير المحرز في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية منذ عقد مؤتمر عام ١٩٩٥، ولا سيما في إنشاء المناطق التي أقيمت بموجب معاهدتي بليندابا وبانكوك.
    Tanzania had demonstrated its commitment by its early ratification of the Treaty of Pelindaba. UN وقد برهنت تنزانيا على التزامها بتصديقها المبكر على معاهدة بليندابا.
    We are particularly heartened to have been informed at this session of the ratification by the United Kingdom of two protocols to the Treaty of Pelindaba. UN ونشعر بالتشجيع بشكل خاص إذ أبلغنا في هذه الدورة بقيام المملكة المتحدة بالتصديق على ملحقي معاهدة بليندابا.
    The Treaties of Pelindaba and Tlatelolco represent a significant move towards the realization of that goal. UN وتمثل معاهدتا بليندابا وتلاتيلولكو خطوة هامة صوب تحقيق ذلك الهدف.
    Africa is declared a nuclear-weapon-free zone through the Treaty of Pelindaba. UN لقد تم إعلان أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النوويـــة من خلال معاهدة بليندابا.
    The entry into force of the Treaty of Pelindaba constitutes an important achievement by Africa in its contribution towards the promotion and strengthening of regional and international peace and security. UN ويمثل بدء نفاذ معاهدة بيليندابا إنجازا هاما لأفريقيا في إطار إسهامها من أجل تعزيز وتوطيد السلم والأمن الدوليين.
    The entry into force of the Treaty of Pelindaba, establishing such a zone in Africa, was of particular importance for that continent. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة لقارة أفريقيا بدء نفاذ معاهدة بيليندابا التي أنشأت في أفريقيا منطقة من هذا النوع.
    In that regard he commended the recent ratification by Mozambique of the Treaty of Pelindaba. UN وأثنى في هذا الصدد على تصديق موزامبيق على معاهدة بيلندابا مؤخراً.
    o What about North African States that have signed the Treaty of Pelindaba, but want to be part of a Middle East WMD Free Zone? UN ○ ماذا عن دول شمال أفريقيا التي وقّعت على معاهدة بلندابا ولكنها ترغب في الانتماء إلى منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد