ويكيبيديا

    "of persons detained in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشخاص المحتجزين في
        
    • للأشخاص المحتجزين في
        
    • من اﻷشخاص المحتجزين في
        
    • الأشخاص المعتقلين في
        
    It also worked with the Government and other entities to ensure a better treatment of persons detained in Colombia's prisons. UN كما تعاونت مع الحكومة ومع هيئات أخرى من أجل ضمان حصول الأشخاص المحتجزين في سجون كولومبيا على معاملة أفضل.
    The situation of persons detained in facilities under the control of the KGB and the lack of oversight in cases of placement in psychiatric hospitals of persons under investigation are also issues of serious concern. UN ومن المسائل التي تدعو أيضاً إلى الانشغال، حالة الأشخاص المحتجزين في مرافق تحت سيطرة المخابرات السوفياتية، وانعدام الرقابة في الحالات التي يودع فيها أشخاص على ذمة التحقيق في مستشفيات للأمراض النفسية.
    In general, no precise time frame is set for the exercise of the rights of persons detained in police custody; UN وبوجه عام، ليس هناك إطار زمني محدد لممارسة الأشخاص المحتجزين في مراكز الشرطة لحقوقهم؛
    3.13 Different institutions, including the Australian Human Rights Commission and medical bodies, have expressed concerns in connection with the mental health of persons detained in immigration facilities. UN 3-13 وقد أعربت مختلف المؤسسات، بما في ذلك اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان والهيئات الطبية، عن قلقها إزاء الصحة العقلية للأشخاص المحتجزين في مرافق احتجاز المهاجرين.
    3.15 Different institutions, including the Australian Human Rights Commission and medical bodies, have expressed serious concerns in connection with the mental health of persons detained in immigration facilities. UN 3-15 وقد أعربت مختلف المؤسسات، بما في ذلك اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان والهيئات الطبية، عن قلقها الشديد فيما يتعلق بالصحة العقلية للأشخاص المحتجزين في مرافق احتجاز المهاجرين.
    By letter dated 12 June 1996 the Special Rapporteur informed the Government that he had received reports of beatings and other forms of ill-treatment inflicted for the purpose of obtaining information, “confessions” or intimidation upon a number of persons detained in Armenia. UN ٢٢- في رسالة مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير عن تعرض عدد من اﻷشخاص المحتجزين في أرمينيا للضرب وغيره من ضروب إساءة المعاملة بقصد الحصول على معلومات، أو " اعترافات " أو التخويف.
    The situation of persons detained in prison camps required particular attention. UN وأشارت إلى أن حالة الأشخاص المحتجزين في معسكرات الاعتقال تتطلب اهتماماً خاصاً.
    It recalled that 85 per cent of persons detained in the prisons of Douala and Yaoundé were preventively detained and joined the concern on the absolute necessity to ensure the respect of the rights of those deprived of their liberty. UN وأشار إلى أن 85 في المائة من الأشخاص المحتجزين في سجن دوالا وسجن ياوندي هم رهن الحبس الاحتياطي، وأكد الضرورة القصوى لضمان احترام حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The treatment of persons detained in prison, including high security prisons, must be in accordance with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN واحترام الأشخاص المحتجزين في السجون، بمن فيهم نزلاء السجون التي تطبق فيها إجراءات أمنية مشددة، الذين يجب أن تكون معاملتهم متمشية مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء التي أوصت بها الأمم المتحدة.
    The project has enabled ICRC to consolidate its legal reading of questions arising out of the fight against terrorism, for instance the legal definition of what is commonly called the " war against terrorism " and the status and rights of persons detained in that context. UN ومكن المشروع لجنة الصليب الأحمر الدولية من تعزيز قراءتها القانونية للمسائل الناشئة من مكافحة الإرهاب، على سبيل المثال التعريف القانوني لما يسمى على نحو شائع ' ' الحرب على الإرهاب`` ومركز وحقوق الأشخاص المحتجزين في هذا الإطار.
    Law 3907/2011 establishes a new Asylum Agency and a First Reception Service for Immigrants, which will result in the decrease of the number of persons detained in police stations. UN وينشئ القانون 3907/2011 وكالة جديدة للجوء وخدمة استقبال أولي للمهاجرين، مما سيؤدي إلى انخفاض عدد الأشخاص المحتجزين في مراكز الشرطة.
    124. The SPT requests information on the result of the analysis of the information given by the Public Prosecution Offices on the number of persons detained in 2008 and on number of persons held under restrictions, and on any draft legislation aimed at reviewing of the system of imposing restrictions. UN 124- وتطلب اللجنة الفرعية معلومات بشأن نتيجة تحليل المعلومات التي تقدمها مكاتب النيابة العامة بشأن عدد الأشخاص المحتجزين في عام 2008 وبشأن عدد الأشخاص المحتجزين الخاضعين لإجراءات تقييدية، وبشأن أية مشاريع قوانين تستهدف مراجعة نظام فرض الإجراءات التقييدية.
    162. The SPT requests information on the result of the analysis of the information given by the Public Prosecution Offices on the number of persons detained in 2008 and on number of persons held under restrictions, and on any draft legislation aimed at reviewing of the system of imposing restrictions. UN 162- وتطلب اللجنة الفرعية معلومات بشأن نتيجة تحليل المعلومات التي تقدمها مكاتب النيابة العامة بشأن عدد الأشخاص المحتجزين في عام 2008 وبشأن عدد الأشخاص المحتجزين الخاضعين لإجراءات تقييدية، وبشأن أية مشاريع قوانين تستهدف مراجعة نظام فرض الإجراءات التقييدية.
    6.16 All immigration detention facilities, including those in which the authors reside, have on-site primary health care services of a standard generally comparable to the health care available to the Australian community, and take into account the diverse and potentially complex health-care needs of persons detained in such facilities. UN 6-16 وتتمتع جميع مرافق احتجاز المهاجرين، بما في ذلك المرافق التي يقيم فيها أصحاب البلاغ، بخدمات الرعاية الصحية الأولية في عين المكان بمستوى يعادل بشكل عام مستوى الرعاية الصحية المتاحة للمجتمع الأسترالي، وهي تراعي تنوع وربما تعقُّد احتياجات الأشخاص المحتجزين في هذه المرافق.
    6.17 All immigration detention facilities, including those in which the authors reside, have on-site primary health care services of a standard generally comparable to the health care available to the Australian community and take into account the diverse and potentially complex health care needs of persons detained in such facilities. UN 6-17 وتتمتع جميع مرافق احتجاز المهاجرين، بما في ذلك المرافق التي يقيم فيها أصحاب البلاغ، بخدمات الرعاية الصحية الأولية في عين المكان بمستوى يعادل بشكل عام مستوى الرعاية الصحية المتاحة للمجتمع الأسترالي، وهي تراعي تنوع وربما تعقُّد احتياجات الأشخاص المحتجزين في هذه المرافق.
    6.16 All immigration detention facilities, including those in which the authors reside, have on-site primary health care services of a standard generally comparable to the health care available to the Australian community, and take into account the diverse and potentially complex health-care needs of persons detained in such facilities. UN 6-16 وتتمتع جميع مرافق احتجاز المهاجرين، بما في ذلك المرافق التي يقيم فيها أصحاب البلاغ، بخدمات الرعاية الصحية الأولية في عين المكان بمستوى يعادل بشكل عام مستوى الرعاية الصحية المتاحة للمجتمع الأسترالي، وهي تراعي تنوع وربما تعقُّد احتياجات الأشخاص المحتجزين في هذه المرافق.
    3.13 Different institutions, including the Australian Human Rights Commission and medical bodies, have expressed concerns in connection with the mental health of persons detained in immigration facilities. UN 3-13 وقد أعربت مختلف المؤسسات، بما في ذلك اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان والهيئات الطبية، عن قلقها إزاء الصحة العقلية للأشخاص المحتجزين في مرافق احتجاز المهاجرين.
    3.15 Different institutions, including the Australian Human Rights Commission and medical bodies, have expressed serious concerns in connection with the mental health of persons detained in immigration facilities. UN 3-15 وقد أعربت مختلف المؤسسات، بما في ذلك اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان والهيئات الطبية، عن قلقها الشديد فيما يتعلق بالصحة العقلية للأشخاص المحتجزين في مرافق احتجاز المهاجرين.
    12. Ms. Fulco (Uruguay) said that reform of the prison system had begun in 2005, and that the law governing the new system stipulated that registers should be kept of persons detained in Uruguay. UN 12- السيدة فولكو (أوروغواي) ذكرت أنه جرى إصلاح نظام السجون عام 2005 وأن القانون الذي يحكم النظام الجديد يقضي بمسك سجلات للأشخاص المحتجزين في أوروغواي.
    156. The Special Rapporteur made an urgent appeal in conjunction with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions on behalf of a large number of persons detained in Hararge province on suspicion of supporting the OLF. UN ٦٥١- وقام المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي، بتوجيه نداء عاجل بالنيابة عن عدد كبير من اﻷشخاص المحتجزين في مقاطعة هارارج للاشتباه بتأييدهم جبهة تحرير أورومو.
    The above-mentioned sources confirmed that decrease, which was linked to the decrease in the number of persons detained in the context of activities against subversive groups, due in turn to the significant decrease in the activities of such groups. UN وأكدت المصادر المشار إليها أعلاه هذا الانخفاض الناجم عن انخفاض عدد الأشخاص المعتقلين في سياق الأنشطة المناهضة للمجموعات المتمردة، والذي يرجع بدوره إلى انخفاض ملحوظ في أنشطة هذه المجموعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد