ويكيبيديا

    "of persons held in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشخاص المحتجزين في
        
    • الأشخاص المودعين في
        
    • الأشخاص المحتجزين لدى
        
    In the next report precise statistics should be provided on the number of persons held in pre-trial detention and the length of such detention. UN وينبغي أن تقدَّم في التقرير التالي إحصاءاتٌ دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي ومدة هذا الاحتجاز.
    In the next report precise statistics should be provided on the number of persons held in pre-trial detention and the length of such detention. UN وينبغي أن تقدَّم في التقرير التالي إحصاءاتٌ دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي ومدة هذا الاحتجاز.
    In particular, the State party should be invited to apprise the Committee of the number of cells in each federal and provincial prison, their size and the exact number of persons held in each cell; UN وينبغي دعوة الدولة الطرف، على وجه الخصوص، إلى إخطار اللجنة بعدد الزنزانات التي يحتوي عليها كل سجن اتّحادي وإقليمي، وحجمها وعدد الأشخاص المحتجزين في كل زنزانة على وجه الدقة؛
    Regulations on the protection and monitoring of persons held in remand centres of the penal correction system. UN لوائح الحراسة والرقابة على الأشخاص المودعين في زنازين نظام تنفيذ العقوبات الجنائية.
    Visiting and inspecting conditions of persons held in detention facilities including youth/juvenile detention and recommend appropriate remedies. UN زيارة الأشخاص المودعين في مرافق الاحتجاز وتحري أوضاعهم، بما في ذلك مرافق احتجاز الشباب والأحداث، والتوصية بسبل العلاج المناسبة.
    Precise details on steps taken to ensure respect in practice for the rights of persons held in police custody, and on methods of supervising the conditions of such detention, should be provided in the next periodic report. UN وينبغي أن يتضمن التقرير الدوري القادم معلومات دقيقة عن التدابير المتخذة لضمان احترام حقوق الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة قيد التحقيق، وعن أساليب مراقبة ظروف هذا الاحتجاز.
    In particular, the State party should be invited to apprise the Committee of the number of cells in each federal and provincial prison, their size and the exact number of persons held in each cell; UN وينبغي دعوة الدولة الطرف، على وجه الخصوص، إلى إخطار اللجنة بعدد الزنزانات التي يحتوي عليها كل سجن اتّحادي وإقليمي، وحجمها وعدد الأشخاص المحتجزين في كل زنزانة على وجه الدقة؛
    In many countries, foreign citizens make up a considerable share of persons held in prisons, penal institutions or correctional institutions. UN 34- وفي العديد من البلدان، يشكِّل الأجانب نسبة كبيرة من الأشخاص المحتجزين في السجون أو المؤسسات العقابية أو الإصلاحية.
    After a review of the files of persons held in Juneid Prison in Nablus, PSS released 19 detainees and six detainees were referred to civil courts in Nablus. UN وبعد استعراض ملفات الأشخاص المحتجزين في سجن جنيد بنابلس، أطلق جهاز الأمن الوقائي سراح 19 محتجزاً وأحيل ستة محتجزين إلى محاكم مدنية في نابلس.
    32. In order to safeguard the rights of persons held in police custody, the police have installed security cameras in the interrogation rooms of the central police station. UN 32- ضماناً لحقوق الأشخاص المحتجزين في مخافر الشرطة، جهزت الشرطة غرف الاستجواب في المخفر المركزي بكاميرات أمنية.
    24. ODHIKAR and FIDH noted that the number of persons held in prisons is many times over their holding capacity. UN 24- وذكر التحالف من أجل حقوق الإنسان والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان أن عدد الأشخاص المحتجزين في السجون يفوق سعتها مرات عديدة.
    37. In Abidjan, the detention conditions of persons held in connection with the post-elections crisis continued to be inconsistent with their due process rights. UN ٣٧ - وفي أبيدجان، ما زالت ظروف احتجاز الأشخاص المحتجزين في سياق الأزمة التي أعقبت الانتخابات تتعارض مع حقوق هؤلاء في المحاكمة وفق الأصول القانونية.
    241. Furthermore, official circular C/001/2010 laid down measures to ensure the security of persons held in the detention facility of the agencies of the Prosecution Service. UN 241- وبالإضافة إلى ذلك، يحدد التعميم الرسمي C/001/2010 تدابير لضمان أمن جميع الأشخاص المحتجزين في مرافق احتجاز وكالات النيابة العامة.
    Many detainees and prisoners interviewed by UNAMI in Ministry of Justice facilities and family members of persons held in detention centres under the Interior Ministry have alleged abuse, mistreatment and, at times, torture by authorities. UN ولقد زعم العديد من المحتجزين والسجناء الذين قابلتهم البعثة في مرافق وزارة العدل، وأفراد أسر الأشخاص المحتجزين في مراكز الاحتجاز التابعة لوزارة الداخلية، أنهم تعرضوا للاعتداء وسوء المعاملة، بل وللتعذيب في بعض الأحيان، على يد السلطات أثناء احتجازهم في مرافق وزارة الداخلية.
    21. Please provide statistics, disaggregated by type of offence, ethnic origin, age and sex, on the number of persons held in pretrial detention and convicted prisoners. UN 21- يرجى تقديم إحصاءات، مصنفة بحسب نوع الجريمة، والأصل الإثني، والعمر، والجنس حول عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي والسجناء المدانين.
    The Committee is concerned about the number of persons held in pre-trial detention, some of them incommunicado, that all the grounds for authorizing pre-trial detention are not exhaustively listed in the present laws, and about lack of judicial control over the prolongation of detention. UN 393- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي، والموجود بعضهم في الحبس المنعزل، وإزاء عدم إيراد قائمة شاملة بأسباب إباحة الحبس الاحتياطي في القوانين الحالية، وإزاء نقص الرقابة القضائية على تمديد الاحتجاز.
    The Committee is concerned about the number of persons held in pre-trial detention, some of them incommunicado, that all the grounds for authorizing pre-trial detention are not exhaustively listed in the present laws, and about lack of judicial control over the prolongation of detention. UN 393- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي، والموجود بعضهم في الحبس المنعزل، وإزاء عدم إيراد قائمة شاملة بأسباب إباحة الحبس الاحتياطي في القوانين الحالية، وإزاء نقص الرقابة القضائية على تمديد الاحتجاز.
    14. CAT expressed concern about the number of persons held in " substitute cells " (detention cells in police stations), which are reported to be overcrowded and in poor condition. UN 14- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن الانشغال إزاء ارتفاع عدد الأشخاص المحتجزين في " زنزانات بديلة " (زنزانات الاحتجاز في مراكز الشرطة) التي يقال إنها مكتظة وفي حالة يُرثى لها.
    Lastly, he reiterated his concern about the number of persons held in detention until a final decision on their case had been taken by the courts, and about the duration of such detention. UN 43- وأخيراً، كرر الإعراب عن قلقه إزاء عدد الأشخاص المودعين في الاحتجاز حتى اتخاذ المحاكم لقرار نهائي بشأن قضاياهم.
    The State party should step up its efforts to adopt effective measures, including legislative measures, to reduce the number of persons held in pretrial detention. UN يجب على الدولة الطرف أن تكثف جهودها بغية اعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك، تدابير تشريعية، ترمي إلى تخفيض عدد الأشخاص المودعين في الحبس الاحتياطي.
    (20) The Committee is concerned about the large percentage of persons held in pretrial detention who, according to the State party, account for 50 per cent of all detainees (arts. 6 and 11). UN (20) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء النسبة المئوية المرتفعة من الأشخاص المودعين في الحبس الاحتياطي الذين تبلغ نسبتهم، وفقاً للدولة الطرف، 50 في المائة من نزلاء السجون (المادتان 6 و11).
    By examining examples of good and bad practice, it seeks to help protect the life and the physical and mental safety of persons held in State custody and ensure their humane and dignified treatment, and to eliminate or reduce to the minimum the possibilities of abuse. UN وتسعى اللجنة الفرعية من خلال دراسة أمثلة الممارسات الجيدة والسيئة إلى المساعدة في حماية حياة الأشخاص المحتجزين لدى الدولة وحماية سلامتهم البدنية والعقلية وضمان معاملتهم بصورة إنسانية وكريمة، والقضاء على احتمالات تعرضهم لانتهاكات أو تقليص هذه الاحتمالات إلى الحد الأدنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد