ويكيبيديا

    "of physical and mental" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البدنية والعقلية
        
    • البدني والنفسي
        
    • الجسدية والعقلية
        
    • البدني والعقلي
        
    • البدني والذهني
        
    • الجسمية والعقلية
        
    • الجسدي والعقلي
        
    • الجسدي والنفسي
        
    • بدنية وعقلية
        
    • الجسدية والذهنية
        
    • البدني أو العقلي
        
    • مادياً ومعنوياً
        
    • الجسدي والمعنوي
        
    • المادي أو المعنوي
        
    Principal laws to promote and safeguard the right of everyone to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health UN القوانين الرئيسية الرامية إلى تعزيز وصون حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية
    Reaffirming also that the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health is a human right, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية حق من حقوق الإنسان،
    Right to the highest attainable standard of physical and mental health UN الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
    The Government of Ethiopia has received reliable information that the detained bona fide refugees have been subjected to all kinds of physical and mental torture. UN وتلقت حكومة إثيوبيا معلومات موثوقة عن تعرض من اعتُقل من اللاجئين ذوي النية الحسنة إلى جميع صنوف التعذيب البدني والنفسي.
    Please elaborate on what preventive and protective measures are available to women at risk of physical and mental abuse. UN يرجى إيراد تفاصيل التدابير الوقائية والحمائية المتاحة للنساء المعرضات لخطر إساءة المعاملة الجسدية والعقلية.
    Many of the girls had been victims of physical and mental violence and were further traumatized by their prison experience. UN وكثير من الفتيات كن ضحايا للعنف البدني والعقلي بالإضافة إلى اعتلالهن بسبب تجربة السجن.
    Recognizing that, in early childhood, children are more vulnerable to disease, trauma, all forms of physical and mental violence, neglect, injury, maltreatment and abuse, UN وإذ يسلم بأن الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة يكونون أكثر عرضة للأمراض والصدمات وجميع أشكال العنف البدني والذهني والإهمال والإصابة وسوء المعاملة والاعتداء،
    Article 12, for instance, recognizes the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standards of physical and mental health. UN فالمادة 12، على سبيل المثال، تعترف بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة الجسمية والعقلية.
    We call for more research regarding the long-term psychological effects of physical and mental violence. UN كما أننا ندعو إلى مزيد من البحث في الآثار النفسية للعنف الجسدي والعقلي.
    Israel inflicts the worst forms of physical and mental torture on these detainees in closed prisons, isolated from the outside world, and does not allow humanitarian and human rights organizations to have contact with these prisoners, the majority of whom are being detained administratively and without trial. When they are released, a large number will emerge with permanent ailments and chronic diseases that are difficult to treat. UN كما أن إسرائيل تذيق هؤلاء المعتقلين أسوأ أنواع التعذيب الجسدي والنفسي في سجون مغلقة ومعزولة عن العالم، ولا يسمح للمنظمات اﻹنسانية والحقوقية بالاتصال بهم، ومعظمهم محتجز إداريا ودون محاكمة، وفي حالة اﻹفراج عنهم، فإن عددا كبيرا منهم سيخرج بعاهات دائمة وأمراض مزمنة يصعب شفاؤها.
    However, in some cases, pregnancies could be terminated on medical grounds for reasons of physical and mental health. UN بيد أنه في بعض الحالات، يمكن إنهاء الحمل على أسس طبية لأسباب متعلقة بالصحة البدنية والعقلية.
    Right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
    Right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه
    The right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health in the context of development and access to medicines UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية في سياق التنمية والحصول على الأدوية
    The right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health in the context of development and access to medicines UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية في سياق التنمية والحصول على الأدوية
    Right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
    (a) Ensure that domestic legislation explicitly prohibits all forms of physical and mental violence against children in all settings; UN (أ) ضمان أن تحظر التشريعات المحلية صراحة جميع أشكال العنف البدني والنفسي ضد الأطفال في جميع البيئات؛
    2. Indigenous individuals have an equal right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. UN 2 - لأفراد الشعوب الأصلية حق متكافئ في التمتع بأعلى مستوى من معايير الصحة الجسدية والعقلية يمكن بلوغه.
    Information related to education of sexuality is presented in view of psychological readiness and the need of children of that age concentre, with emphasis on balance of physical and mental development rather than on volume of knowledge. UN ويتم تقديم المعلومات المتعلقة بالتثقيف عن الحياة الجنسية في ضوء الاستعداد النفسي وحاجة الأطفال في مختلف فئات العمر، مع التركيز على التوازن بين النمو البدني والعقلي بدلا من التركيز على حجم المعرفة.
    Recognizing that, in early childhood, children are more vulnerable to disease, trauma, all forms of physical and mental violence, neglect, injury, maltreatment and abuse, UN وإذ يسلم بأن الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة يكونون أكثر عرضة للأمراض والصدمات وجميع أشكال العنف البدني والذهني والإهمال والإصابة وسوء المعاملة والاعتداء،
    It recognizes the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. UN وتعترف بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه.
    Syrian detainees were still subjected to various forms of physical and mental torture, and deprived of family visits. UN ولا يزال المحتجزون يتعرضون لشتى أشكال التعذيب الجسدي والعقلي ويُحرمون من زيارات الأسر.
    3.5 The author alleges that the acts of physical and mental violence perpetrated by State officials, both at court and at the police station and medical centre where she was attended, caused her physical and moral injury. UN 3-5 وتدعي صاحبة البلاغ أن أفعال العنف الجسدي والنفسي التي تعرضت لها على أيدي موظفي الدولة، في المحكمة ومخفر الشرطة والمركز الطبي، سببت لها أضراراً جسدية ونفسية.
    :: Enjoy a satisfactory state of physical and mental health, duly certified by a board of three doctors sworn and designated by the Constitutional Court. UN :: إذا لم يكن يتمتع بصحة بدنية وعقلية وافـرة مثبتـة بشهادة صحيحـة من هيئـة من ثلاثة أطباء محلفين لدى المحكمة الدستورية.
    (g) Respect for the effective and equal access of women and girls to the facilities necessary to protect their right to achieve the highest possible attainable standards of physical and mental health. UN (ز) احترام وصول النساء والفتيات بصورة فعالة وعلى قدم المساواة إلى المرافق اللازمة لحماية حقوقهن في بلوغ أعلى مستويات الصحة الجسدية والذهنية التي يمكن بلوغها.
    Whether legislation (criminal and/or family law) includes a prohibition of all forms of physical and mental violence, including corporal punishment, deliberate humiliation, injury, abuse, neglect or exploitation, inter alia within the family, in foster and other forms of care, and in public or private institutions, such as penal institutions and schools; UN ما إذا كانت التشريعات )الجنائية و/أو قوانين اﻷسرة( تتضمن حظراً لجمع أشكال العنف البدني أو العقلي بما في ذلك العقوبة الجسدية واﻹهانة المتعمﱠدة والضرر واﻹهمال وإساءة المعاملة أو الاستغلال في أوساط منها الوسط اﻷسري والعائلة الحاضنة وغيرها من أشكال الرعاية وفي المؤسسات العامة أوالخاصة من قبيل السجون والمدارس؛
    An article should be added to domestic legislation stipulating that victims of physical and mental torture must be compensated by the State UN إضافة مادة إلى التشريع الوطني تنص صراحةً على وجوب تعويض ضحايا التعذيب من قبل الدولة مادياً ومعنوياً.
    (a) Undertake studies on domestic violence, violence against children, illtreatment and abuse, including sexual abuse, and implement the statistical system created to keep a record of incidents of physical and mental violence and neglect against children, in order to assess the extent and nature of these practices; UN (أ) إعداد دراسات عن العنف المنزلي، والعنف ضد الأطفال، وسوء المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وتنفيذ النظام الاحصائي الذي أنشئ لتسجيل حالات العنف الجسدي والمعنوي ضد الأطفال وحالات إهمال الأطفال، وذلك لتقييم مدى هذه الممارسات وطبيعتها؛
    25. The Libyan Criminal Code guarantees respect for the human person and prohibits all forms of physical and mental torture, without distinguishing between males and females. UN 25- ويكفل قانون العقوبات الليبي احترام آدمية الإنسان وحظر كافة صور الاعتداء المادي أو المعنوي دون تمييز بين ذكر أو أنثى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد