ويكيبيديا

    "of physical and sexual" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البدني والجنسي
        
    • الجسدي والجنسي
        
    • البدنية والجنسية
        
    • الجسدية والجنسية
        
    Complaints of physical and sexual abuse by Foreign Domestic Workers (FDWs) on their employers are referred to the Police for investigation. UN شكاوى الاستغلال البدني والجنسي التي تقدمها عاملات المنازل الأجنبيات في حق من يعملن لديهم تحال إلى الشرطة للتحقيق فيها.
    Argentina expressed concern about the situation of physical and sexual domestic violence experienced by girls and women. UN وأعربت الأرجنتين عن قلقها إزاء حالة العنف البدني والجنسي الذي تتعرض له الفتيات والنساء.
    Actions violating the human rights of women were prohibited by law and all forms of physical and sexual violence against women had been criminalized. UN ويحظر القانون اﻹجراءات التي تنتهك حقوق اﻹنسان للمرأة، وجميع أشكال العنف البدني والجنسي المرتكبة ضد المرأة جرى تجريمها.
    All medical staff should be trained in detecting the signs of physical and sexual abuse in children. UN وينبغي تدريب جميع الموظفين الطبيين على الكشف عن علامات التعرض للإيذاء الجسدي والجنسي لدى الأطفال.
    Girls often work in an environment of physical and sexual abuse, a result especially of alcohol consumption and the vulnerability of the girls. UN وكثيرا ما تعمل الفتيات في بيئة يسودها الاعتداء الجسدي والجنسي الناتج عن استهلاك الكحول وضعف الفتيات على وجه الخصوص.
    These may include identification of signs of physical and sexual abuse in schoolchildren, establishment of a referral point once such signs are detected, and guidelines on what steps are to be taken by the referral point once a case occurs; UN وتشمل هذه البرامج: تحديد علامات سوء المعاملة البدنية والجنسية التي تظهر على أطفال المدارس، وتحديد جهة اﻹحالة حالما يتم اكتشاف تلك العلامات؛ ووضع مبادئ توجيهية بشأن الخطوات التي يتعين أن تتخذها جهة اﻹحالة عندما تنشأ حالة؛
    Indeed, their cry, or their plea, is borne out by chilling statistics that show that the incidence of physical and sexual abuse, neglect and abandonment of children in Saint Lucia has quadrupled over the course of the past five years. UN وفي الحقيقة أبرزت صرختهم، أو نداءهم، إحصائيات مخيفة تظهر أن أحداث إساءة المعاملة الجسدية والجنسية والإهمال وهجر الأطفال في سانت لوسيا قد تضاعفت أربع مرات خلال السنوات الخمس السابقة.
    In its main part, the survey sought to determine the incidence of various forms of physical and sexual violence by men against women. UN وفي الجزء الرئيسي من هذه الدراسة، يجري السعي إلى التعرف على ارتكاب الرجال مختلف أشكال العنف البدني والجنسي ضد النساء.
    The Committee notes with concern the reported incidents of physical and sexual abuse of children within the school environment. UN وتشير اللجنة، مع القلق، إلى الحالات المبلغ عنها من الاعتداء البدني والجنسي على الأطفال في المدارس.
    Often, data collected on violence against women is limited to that of physical and sexual violence. UN كثيرا ما تكون البيانات التي يتم تجميعها بشأن العنف ضد المرأة مقتصرة على العنف البدني والجنسي.
    Girls and women are exposed to more incidents, are at greater risk of physical and sexual violence and are more often subject to harassment and mental abuse, in all societies across all countries and regions. UN الفتيات والنساء عُرضة لعدد أكبر من الحوادث ولمخاطر العنف البدني والجنسي بدرجة أكبر، كما أنهن أكثر تعرضاً للتحرش والإيذاء العقلي في جميع المجتمعات وعلى اختلاف البلدان والمناطق.
    It also sought an update on the measures to improve the condition of prisons and detention centres, including overcrowding, inadequate facilities, health problems and cases of physical and sexual abuse. UN وطلبت أيضاً تقديم تقرير محدّث عن تدابير تحسين ظروف السجون ومراكز الاحتجاز، بما في ذلك الاكتظاظ، وعدم كفاءة المرافق، والمشاكل الصحية وحالات الاعتداء البدني والجنسي.
    18. The Committee is concerned by the reported extent of physical and sexual violence against women. UN 18- يساور اللجنة القلق إزاء مدى العنف البدني والجنسي المزعوم ضد النساء.
    In residential institutions, where staff were often badly trained and paid and were perceived as having low status, the risk of physical and sexual violence was high. UN وفي مؤسسات الإقامة، حيث يكون الموظفون غالباً بلا تدريب جيد أو أجر مناسب ويُنظر إليهم على أنهم فئة متدنية المكانة، تشتد مخاطر العنف البدني والجنسي.
    The Fishermen wishes to draw to the attention of the Commission on the Status of Women to the issue of physical and sexual abuse of abandoned, orphaned and street children: the present statement will focus on females only. UN ترغب منظمة صيادو الأسماك في أن تلفت انتباه لجنة مركز المرأة إلى مسألة الاعتداء البدني والجنسي على الأطفال الذين تخلت عنهم أسرهم واليتامى والمشردين في الشوارع؛ وسيركز هذا البيان على الإناث فقط.
    Vulnerability, both in institutions and in community settings, can range from the risk of isolation, boredom and lack of stimulation, to the risk of physical and sexual abuse. UN ويمكن للاستضعاف، سواء في المؤسسات أو في سياقات المجتمعات المحلية، أن يتراوح بين خطر العزلة والملل والافتقار إلى الحافز إلى خطر الإيذاء البدني والجنسي.
    There appears to be an increase in the number of documented cases of physical and sexual violence against women and minors and a decrease in the number of reported gang rapes compared with the period from 2004 to 2006. UN ومن البادي أن هناك زيادة في عدد الحالات الموثقة للعنف البدني والجنسي ضد النساء والقصر وانخفاضا في عدد حالات الاغتصاب الجماعي المبلغ عنها مقارنة بالفترة الممتدة من 2004 إلى 2006.
    Girls and young women with disabilities are more likely to be institutionalized, forced into marriage, to experience forced sterilization and forced abortion, and to be victims of physical and sexual violence. UN والفتيات والشابات ذوات الإعاقة أكثر عرضة لأن يصبحن نزيلات لمؤسسات الرعاية، أو لأن يُجْبرن على الزواج، أو لأن يتعرضن للتعقيم القسري والإجهاض القسري، أو لأن يصبحن ضحاياً للعنف الجسدي والجنسي.
    In some countries that disproportionately affects girls, younger children, children with disabilities and child victims of physical and sexual abuse. UN وفي بعض البلدان يؤثر هذا الأمر تأثيرا أكبر في الفتيات، والأطفال الصغار السن، والأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال الذين هم من ضحايا الاعتداء الجسدي والجنسي.
    Threats, assault and various forms of physical and sexual violence are harder to quantify mainly because so many of these cases go unreported. UN ومن الأصعب تقييم التهديدات والاعتداءات وشتى أشكال العنف الجسدي والجنسي كميا، وذلك راجع أساسا إلى أن هذه الحالات لا يتم التبليغ عنها.
    While police investigations are reportedly carried out for the most serious cases of physical and sexual abuse of children, the Committee is concerned that there is a general belief that violence in the home should be considered as a private matter. UN ومع الإفادة بأن الشرطة تحقق في أخطر حالات الإساءة البدنية والجنسية التي يتعرض لها الأطفال، فإن ما يشغل بال اللجنة هو الاعتقاد العام بوجوب اعتبار العنف المنزلي مسألة خاصة.
    83. In Rwanda, Belgium and other international donors have supported programmes for survivors of physical and sexual abuse resulting from the genocide. UN 83 - ففي رواندا، قدمت بلجيكا وغيرها من الجهات المانحة الدولية الدعم لبرامج الناجين من الاعتداءات الجسدية والجنسية الناجمة عن الإبادة الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد