With regard to the freedom of expression, he especially regretted the lack of privately owned broadcasting media in Belarus and qualified the absence of pluralism in broadcasting media as alarming. | UN | وفيما يتعلق بحرية التعبير، أعرب عن الأسف بوجه خاص لعدم وجود وسائط بث يملكها خواص في بيلاروس، ووصف غياب التعددية في مجال البث الإعلامي بالمسألة المثيرة للجزع. |
It was those efforts made in favour of the freedom of the press which recently led Mali to host an international meeting on the theme of pluralism in the radio sector. | UN | إن هذا الجهد الذي تم الاضطلاع به لصالح حرية الصحافة هو الذي مكن مالي من أن تستضيف مؤخرا اجتماعا دوليا حول موضوع التعددية في المجال اﻹذاعي. |
Articles 13 to 20 of the Law contain provisions on the protection of pluralism in the media, diversity and transparency in the work of broadcasters. | UN | وتتضمن المواد من 13 إلى 20 من هذا القانون أحكاماً تتعلق بحماية التعددية في وسائط الإعلام، والتنوع والشفافية في أعمال هيئات البث الإذاعي. |
The activity of these mass-media means, together with the new competitive media entities that entered the market in 2010, gradually eliminate the informational vacuum from the media market and contribute to the development of pluralism in this sector. | UN | وتساهم أنشطة وسائط الإعلام الجماهيري هذه في سد النقص الإعلامي في سوق وسائط الإعلام وفي تطوير التعددية في هذا القطاع وذلك جنباً إلى جنب مع وسائط الإعلام التنافسية الجديدة التي دخلت السوق في عام 2010. |
Montenegro stated that the extent of pluralism in the media proves that the country has created a favourable setting for freedom of expression. | UN | 17- وأفاد الجبل الأسود أن مدى التعددية في وسائط الإعلام يثبت أن البلد قد هيأ إطاراً مناسباً لحرية التعبير. |
115. At a time when all other continents are experiencing savage conflict and massive violation of human rights, the reconciliation and acceptance of pluralism in El Salvador is a remarkable example to the world. | UN | ١١٥ - وفي الوقت الذي تشهد فيه جميع القارات اﻷخرى نزاعات وحشية وانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، يشكل التصالح وقبول التعددية في السلفادور نموذجا رائعا أمام العالم. |
The situation is characterized by the rejection of pluralism in all sectors of society, the refusal of dialogue, the lack of inter-institutional checks and balances, the denial of civil rights and repression of political freedoms, and the persecution of intellectuals, opponents, independent journalists and human rights defenders by the State. | UN | وتتسم الحالة بنبذ التعددية في شتى قطاعات المجتمع، ورفض الحوار، وانعدام الرقابة والتوازن فيما بين المؤسسات، وإنكار الحقوق المدنية وقمع الحريات السياسية واضطهاد المفكرين والمعارضين والصحفيين المستقلين والمدافعين عن حقوق الإنسان من جانب أجهزة الدولة. |
94. The Committee welcomes the development of pluralism in the trade—union movement, although it recognizes that there are many practical problems to be resolved to enable the new trade unions to function effectively. | UN | ٤٩- وترحب اللجنة بتطور التعددية في حركة نقابات العمال، مع أنها تدرك أنه ما زالت هناك العديد من المشاكل العملية الواجب التغلب عليها بغية تمكين نقابات العمال الجديدة من الاضطلاع بوظائفها على نحو فعال. |
42. Cameroon, which had undergone profound democratic changes in recent years, also believed in the virtues of pluralism in the field of information. | UN | ٤٢ - وختم كلامه قائلا إن الكاميرون التي مرت بتغيرات ديمقراطية بالغة في السنوات اﻷخيرة، تؤمن أيضا بمزايا التعددية في مجال اﻹعلام. |
There has been a consistent effort to ensure that the activities of the Year at all levels be characterized, first, by recognition of the diversity of family life and the principle of pluralism in the functioning of families; secondly, by emphasis on gender equality in society and the family; and, thirdly, the major importance attached to the rights of children. | UN | وقد بذل جهد متواصل لكفالة اتســام أنشطة السنة على جميع المستويات، أولا، بالاعتــراف بتنوع الحياة اﻷسرية وبمبدأ التعددية في أنماط أداء اﻷسر لوظيفتها؛ وثانيا، بالتأكيد على المساواة بين الجنسين في المجتمع وفي اﻷسرة؛ وثالثا، بإيلاء أهميــة كبــرى لحقوق اﻷطفال. |
91. The Committee is deeply concerned about the absence of pluralism in the activities of the major organs of the mass media, limiting the freedom of the child to receive information and the freedom of thought and conscience, as provided for in articles 13 and 14 of the Convention. | UN | ١٩- ويساور اللجنة قلق بالغ نتيجة لافتقاد التعددية في أنشطة وسائل الاعلام الرئيسية، مما يحد من حرية الطفل في تلقي المعلومات، وحرية الفكر والضمير على النحو المنصوص عليه في المادتين ٣١ و٤١ من الاتفاقية. |
(a) Establishing the principle of pluralism in forming trade unions and employer'associations, as a result of which many such trade unions and associations have been created; | UN | )أ( إقامة مبدأ التعددية في تكوين النقابات العمالية وجمعيات الموظفين، ونتيجة لذلك تكونت نقابات عمالية وجمعيات كثيرة؛ |
The assessment of the Committee on the Rights of the Child that there is a " lack of pluralism in the activities of the major mass media " is a blanket and incorrect statement. | UN | إن تقييم لجنة حقوق الطفل بأن هناك " نقصاً في التعددية في أنشطة وسائط اﻹعلام الجماهيري الرئيسية " هو بيان معمم وغير صحيح. |
In the Forum the representatives of communications media would discuss questions relating to freedom of the press and responsibility in the electronic age, the independence of communications media, the importance of pluralism in information sources and the question of imbalance in the flow of information, an issue raised by the representative of Pakistan. | UN | وفي ذلك المحفل، سيناقش ممثلو وسائل الاتصال مسائل تتصل بحرية الصحافة ومسؤوليتها في العصر الإلكتروني، واستقلال وسائل الاتصال، وأهمية التعددية في مصادر المعلومات، ومسألة الخلل في تدفق المعلومات، والقضية التي أثارها ممثل باكستان. |
34. In accordance with the Law on Broadcasting, the Broadcasting Council implements continual activities with a view to ensuring freedom of expression and protection of pluralism in the media. | UN | 34- وفقاً لقانون البث الإذاعي، ينفذ مجلس البث الإذاعي أنشطة مستمرة بهدف ضمان حرية التعبير وحماية التعددية في وسائط الإعلام. |
The Committee is deeply concerned about the absence of pluralism in the activities of the major organs of mass media, limiting the freedom of the child to receive information and the freedom of thought and conscience, as provided for in articles 13 and 14 of the Convention. | UN | ٨٨٦ - ويساور اللجنة قلق بالغ نتيجة لافتقاد التعددية في أنشطة وسائل الاعلام الرئيسية، مما يحد من حرية الطفل في تلقي المعلومات، وحرية الفكر والضمير على النحو المنصوص عليه في المادتين ٣١ و ٤١ من الاتفاقية. |
JS6 noted the limitation of pluralism in the selection process to ethnicity only and also highlighted the need for enhanced cooperation with civil society, universal and regional human rights bodies. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 6 أن التعددية في عملية الاختيار تقتصر على الإثنية فقط، وأكدت أيضاً ضرورة تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والهيئات العالمية والإقليمية لحقوق الإنسان(19). |