ويكيبيديا

    "of policies and programmes in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات والبرامج في
        
    • سياسات وبرامج في
        
    This goal, as has been the case over the past three decades, will continue to determine the design of policies and programmes in all spheres in my country. UN وسيظل هذا الهدف، كما كان الحال عليه في العقود الثلاثة الماضية، يحدد تصميم السياسات والبرامج في جميع المجالات في بلدي.
    The selected issues presented in the report are not intended to reflect any national, regional or global priority, and the examples of policies and programmes in different countries and regions are provided for illustrative purposes only. UN ولم تصنف الموضوعات المختارة المعروضة في هذا التقرير حسب أولويتها الوطنية أو الإقليمية أو العالمية، وأُعطيت الأمثلة على السياسات والبرامج في مختلف البلدان والأقاليم لأغراض التوضيح وحسب.
    This intersectional methodology should form the basis for design and implementation of policies and programmes in that area and for establishing legal instruments for necessary remedies and redress. UN وينبغي لهذه المنهجية المعددة الجوانب أن تشكل الأساس الذي يقوم عليه تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج في هذا المجال، ولوضع الصكوك القانونية من أجل تدابير العلاج والانتصاف اللازمة.
    It also calls on the State party to ensure that rural women can participate fully in decision-making in the formulation and implementation of policies and programmes in rural areas. UN كما تدعوها إلى ضمان إمكانية مشاركة المرأة الريفية على الوجه الكامل في عمليات صنع القرار المتعلقة بوضع وتنفيذ السياسات والبرامج في المناطق الريفية.
    The adoption of policies and programmes in the fields of education, social, economic and cultural life, favouring the interactions between communities; UN :: اعتماد سياسات وبرامج في مجالات الحياة التعليمية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية تشجع على التفاعل بين المجتمعات؛
    A substantial increase in the total volume of international aid will be required, however, to support a reorientation of policies and programmes in the poorest countries. UN على أنه ستكون ثمة حاجة إلى زيادة كبيرة في مجموع حجم المعونة الدولية لدعم إعادة توجيه السياسات والبرامج في أشد البلدان فقرا.
    Those could contribute to a third undertaking: documenting success stories, best practices and evaluations of policies and programmes in the sustainable development domain and making them available in web-based, user-friendly form. UN ويمكن لهذين الاتجاهين أن يسهما في تحقيق مهمة ثالثة: ألا وهي توثيق قصص النجاح، وأفضل الممارسات، وتقييمات السياسات والبرامج في ميدان التنمية المستدامة وإتاحتها في شكل إلكتروني سهل الاستعمال.
    :: In the area of infrastructure development, on support to the regional economic communities in the implementation of the infrastructure component of NEPAD, with particular emphasis on strengthening capacity for the harmonization of policies and programmes in the areas of energy, transport and communication infrastructure. UN :: في مجال تطوير الهياكل الأساسية: على تقديم الدعم للجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ عنصر الهياكل الأساسية من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مع التشديد الخاص على تعزيز القدرة على مواءمة السياسات والبرامج في مجالات الهياكل الأساسية للطاقة والنقل والاتصالات.
    The selected topics were not rated in the order of their national, regional or global priority, and the examples of policies and programmes in different countries and regions are given for illustrative purposes. UN ولم تصنف الموضوعات المختارة حسب أولويتها الوطنية أو الإقليمية أو العالمية؛ وأعطيت الأمثلة على السياسات والبرامج في مختلف البلدان والأقاليم لأغراض التوضيح.
    To that end, we undertake to actively promote mainstreaming of a gender perspective in the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in all political, economic and social spheres. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نتعهد بأن نشجِّع بهمة تعميم مراعاة منظور جنساني عند تصميم السياسات والبرامج في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعند تنفيذها ورصدها وتقييمها.
    It calls upon the State party to ensure that rural women can participate fully in the formulation and implementation of policies and programmes in rural areas. UN وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى أن تكفل تمكين المرأة الريفية من المشاركة الكاملة في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج في المناطق الريفية.
    It calls upon the State party to ensure that rural women can participate fully in the formulation and implementation of policies and programmes in rural areas. UN وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى أن تكفل تمكين المرأة الريفية من المشاركة الكاملة في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج في المناطق الريفية.
    The plan focuses on national capacity-building, strengthening national ownership and ensuring the Government's lead in the formulation and implementation of policies and programmes in key areas. UN وتركز الخطة على بناء القدرات الوطنية وتعزيز المسؤولية الوطنية وكفالة نهوض الحكومة بدور قيادي في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج في المجالات الرئيسية.
    Reaffirming also the commitment made at the 2005 World Summit to actively promote the mainstreaming of a gender perspective in the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in all political, economic and social spheres and to further undertake to strengthen the capabilities of the United Nations system in the area of gender, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزام الذي تم التعهد به في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالعمل النشط لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ومواصلة الالتزام بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في المجال الجنساني،
    Reaffirming also the commitment made at the 2005 World Summit to actively promote the mainstreaming of a gender perspective in the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in all political, economic and social spheres and to further undertake to strengthen the capabilities of the United Nations system in the area of gender, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزام المقدم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالعمل النشيط على الترويج لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ومواصلة الالتزام بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في المجال الجنساني،
    It is a strategy for making the concerns and experiences of women as well as of men an integral part of the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in all political, economic and societal spheres, so that women and men benefit equally, and inequality is not perpetuated. UN وهو استراتيجية لجعل اهتمامات وتجارب النساء والرجال جزءا لا يتجزأ من وضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بحيث يستفيد كل من المرأة والرجل على قدم المساواة؛ وبحيث لا تستديم عدم المساواة.
    (i) Undertake specific research on the girl child, including girls in high-risk situations, and integrate the findings, as appropriate, into the formulation of policies and programmes in all sectors; UN (ط) إجراء بحوث محددة عن الطفلة، بما في ذلك الفتيات اللاتي يواجهن أوضاعا شديدة الخطورة، وإدراج النتائج، حسب الاقتضاء، داخل صياغة السياسات والبرامج في جميع القطاعات؛
    However, in a number of countries in the region, such as Bahrain, Kuwait, Qatar and the United Arab Emirates, where the demographic transition is starting to have an impact, ageing is moving to the forefront of policies and programmes in the social area. UN ومع ذلك، ففي عدد من بلدان المنطقة، مثل الإمارات العربية المتحدة والبحرين وقطر والكويت، حيث بدأ التحول الديمغرافي يخلف تأثيره في هذا المجال، فإن مسألة الشيخوخة بدأت تتصدر السياسات والبرامج في المجال الاجتماعي.
    Reaffirming also the commitment made at the 2005 World Summit to actively promote the mainstreaming of a gender perspective in the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in all political, economic and social spheres and to further undertake to strengthen the capabilities of the United Nations system in the area of gender, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزام الذي قطع في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالعمل النشط للترويج لتعميم منظور جنساني في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ومواصلة الالتزام بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في المجال الجنساني،
    The Assembly expressed support for the efforts of the Central American Governments in their commitments to the alleviation of extreme poverty and the fostering of sustainable human development, and urged them to intensify the implementation of policies and programmes in those areas. UN وأيدت الجمعية العامة الجهود التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى وفاء بالتزاماتها بالتخفيف من الفقر المدقع وبتعزيز التنمية البشرية المستدامة وحثتها على تكثيف جهودها لتنفيذ سياسات وبرامج في هذا الشأن.
    The draft guidelines include principles for the development of policies and programmes in key areas such as health, and underscore the interdependence between the cultural rights of indigenous peoples and other rights such as the right to self-determination. UN ومشروع المبادئ التوجيهية يتضمن مبادئ لوضع سياسات وبرامج في مجالات رئيسية مثل الصحة، ويؤكد على الترابط بين الحقوق الثقافية للشعوب الأصلية وغيرها من الحقوق مثل الحق في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد