ويكيبيديا

    "of policies or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات أو
        
    • سياسات أو
        
    • للسياسات أو
        
    The time lag that exists between the adoption of policies or measures and their subsequent impact should also be borne in mind. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار أيضا الفترة الزمنية التي تفصل بين اعتماد السياسات أو التدابير وتأثيرها لاحقا.
    For example, despite any formal guarantees that inhabitants were given, their security of tenure could be jeopardized with a change of policies or government. UN فيمكن أن تتعرض ملكية السكان للأرض للخطر مثلا إذا تغيرت السياسات أو الحكومات، على الرغم مما قد يُعطَوْنه من ضمانات.
    It may be obvious, but it should be stressed that the adoption of policies or promoting ideas, no matter how well intentioned, cannot move a goal forward unless coupled with effective action and enforcement. UN وقد يكون من البديهي والغني عن الذكر أنّ اعتماد السياسات أو رواج الأفكار، مهما بلغ من حسن النية، لا يحقق أيّ تقدّم ما لم يقترن بالعمل الفعال والإنفاذ.
    Out of eight projects, six led to the adoption of policies or strategies or the strengthening of existing ones. UN ومن بين ثمانية مشاريع، أفضـت ستـة إلى اعتماد سياسات أو استراتيجيات، أو إلـى تعزيز الموجود منها.
    The discriminatory nature of policies or practices that perpetuated the marginalization and impoverishment of certain ethnic groups was indeed a form of racial discrimination within the meaning of the Convention. UN وذكروا أن الطبيعة التمييزية للسياسات أو الممارسات، التي أدامت تهميش وإفقار جماعات عرقية معينة هي في الواقع شكل من أشكال التمييز العنصري بحسب مدلول الاتفاقية.
    70. Members of the expert workshop provided examples, drawn from their experience, of policies or programmes that serve to reduce vulnerability. UN ٧٠ - قدم أعضاء حلقة عمل الخبراء من واقع خبرتهم، أمثلة على السياسات أو البرامج التي تحد من قلة المناعة.
    Some examples of policies or strategies mentioned are sustainable development goals in the areas of forestry and land-use, energy policies, transport policies, and trade balance issues in traditional and non-traditional goods. UN وبعض اﻷمثلة على السياسات أو الاستراتيجيات المذكورة أهداف التنمية المستدامة في مجالات الحراجة واستخدام اﻷراضي، وسياسات الطاقة، وسياسات النقل، وقضايا الميزان التجاري للسلع التقليدية وغير التقليدية.
    Integrated programme delivery generally requires greater commitment and collaboration in terms of investments of time and resources than coordination of policies or information sharing. UN فالتنفيذ المتكامل للبرامج يتطلب بشكل عام مزيدا من الالتزام والتعاون على صعيد استثمار الوقت والموارد مقارنة بتنسيق السياسات أو تبادل المعلومات.
    Non-proliferation; hot and frozen conflicts; AIDS; the fight against poverty; the Middle East; and Iraq: most often these are issues of the democracy of governance or the credibility of policies, or both. UN أما عدم الانتشار؛ والصراعات الملتهبة والمجمدة؛ والإيدز؛ ومكافحة الفقر؛ والشرق الأوسط؛ وإيران، فكلها قضايا تتعلق في معظم الأحيان بالحكم الديمقراطي أو بمصداقية السياسات أو بالاثنين معا.
    In fact, there are signs that the high retention rates are due to intangible factors, including belief in the mission and mandate of the Organization rather than more tangible factors such as internal management structures, recognition systems, perceived fairness of policies or issues related to compensation. UN وهناك في الحقيقة علامات على أن معدلات الاستبقاء المرتفعة هي من جراء عوامل غير ملموسة، بما فيها الإيمان بمهمة المنظمة وولايتها، أكثر منها عوامل ملموسة مثل هياكل الإدارة الداخلية، أو نظم التقدير، أو الشعور بعدالة السياسات أو المسائل المتصلة بالأجور.
    In Latin America, UNIFEM is collaborating with the International Centre for Research on Women, PAHO and the Inter-American Development Bank to support a comparative analysis of public expenditures to inform and stimulate the implementation of policies or laws designed to address violence against women. UN وفي أمريكا اللاتينية، يتعاون الصندوق الإنمائي مع المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية لدعم تحليل مقارن للمصروفات العامة بغية التنوير وحفز تنفيذ السياسات أو القوانين المصممة لمواجهة العنف ضد المرأة.
    72. Several countries noted the absence of policies or institutional frameworks for gender equality and the empowerment of women as a constraint. UN 72 - وأشارت بلدان عدة إلى القيود التي يمثلها انعدام السياسات أو الأطر المؤسسية الخاصة بالمساواة بين الجنسين أو بتمكين المرأة.
    Pressure from international institutions, e.g., under poverty reduction strategy papers, or donor preferences may also be the determinants of policies or actions, which are nevertheless in line with Brussels Programme of Action commitments. UN كما أن الضغوط من جانب المؤسسات الدولية، من قبيل ورقات استراتيجية الحد من الفقر أو أفضليات الجهات المانحة يمكن أن تكون هي أيضا عناصر حاسمة في السياسات أو التدابير، مع أنها تتفق في الوقت نفسه مع التزامات برنامج عمل بروكسل.
    In many cases, projects were dealing with institutional capacity-building as a first step, and the end result -- the strengthening of policies or adoption of new ones -- needs to be pursued beyond the four year cycle of the projects. UN وفي العديد من الحالات، كانت المشاريع تتعامل مع بناء القدرات المؤسسية كخطوة أولى، على أن يجـري السعي لتحقيق النتيجة النهائية - تعزيز السياسات أو اعتماد سياسات جديدة - على مدى يتعدى دورة المشاريع البالغة أربع سنوات.
    The ERO audit process includes identification of policies or practice that discriminate against disabled students and disabled school staff, which then must be remedied by the school or centre concerned. UN وتشمل عملية الرصد التي يضطلع بها مكتب استعراض التعليم التعرف على السياسات أو الممارسات التي تنطوي على تمييز ضد الطلاب وموظفي المدارس ذوي الإعاقة، والتي يجب علاجها من قبل المدرسة المعنية أو المركز المعني.
    (Number of policies or programmes adopted by member countries to implement the decisions of the Programme of Action for the Least Developed Countries) UN (عدد السياسات أو البرامج التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تنفيذ قرارات برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا)
    It is therefore vital that Governments and other relevant actors facilitate the participation of human rights defenders in the development of policies or projects, as well as in their implementation and evaluation. UN ولذا فمن المهم للغاية بالنسبة للحكومات والجهات الفاعلة المعنية الأخرى تيسير مشاركة المدافعين عن حقوق الإنسان في إعداد سياسات أو مشاريع التنمية فضلا عن تنفيذها وتقييمها.
    The discriminatory nature of policies or practices that perpetuated the marginalization and impoverishment of certain ethnic groups was indeed a form of racial discrimination within the meaning of the Convention. UN وذكروا أن الطبيعة التمييزية للسياسات أو الممارسات، التي أدامت تهميش وإفقار جماعات عرقية معينة هي في الواقع شكل من أشكال التمييز العنصري بحسب مدلول الاتفاقية.
    19. She joined Ms. Schöpp-Shilling in asking whether Law No. 26772 contained a definition of discrimination similar to that contained in article 1 of the Convention, and pointed out that much of the most serious discrimination against women resulted from the unequal application of policies or legislation. UN 19 - وانضمت إلى السيدة شوب - شيلينغ في طرح سؤال بشأن ما إذا كان القانون رقم 26772 يتضمن تعريفا للتمييز مشابها للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وأوضحت أن كثيرا من أخطر أنواع التمييز الممارس ضد المرأة ناجم عن التطبيق غير المتكافئ للسياسات أو التشريعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد