ويكيبيديا

    "of political and security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسية والأمنية
        
    • السياسي والأمني
        
    • سياسية وأمنية
        
    Action was needed to address the mix of political and security factors that lay behind that untenable situation. UN ويلزم القيام بعمل من أجل التصدي لمجموعة العوامل السياسية والأمنية التي تكمن وراء الحالة غير المستقرة.
    NETHERLANDS Representative Mr. Pieter Ramaer, Head of political and security Affairs Division, Ministry of Foreign Affairs, The Hague UN الممثل السيد بيتر راماير، رئيس شعبة الشؤون السياسية والأمنية في وزارة الشؤون الخارجية، لاهاي
    The Government was aware that good governance and settlement of political and security issues were preconditions for progress. UN وتدرك الحكومة أن الإدارة الرشيدة وتسوية القضايا السياسية والأمنية شرطان أساسيان للتقدم.
    Participants further reaffirmed the importance of national consensus and the consolidation of political and security stability in the country. UN كما أعاد المشاركون التأكيد على أهمية التوافق الوطني وعلى ترسيخ الاستقرار السياسي والأمني في البلد.
    45. Afghanistan is entering its final year of political and security transition in an environment of uncertainty. UN 45 - تستهل أفغانستان عامها الأخير من مرحلة التحول السياسي والأمني في بيئة مضطربة.
    However, it was important to recognize that the creation and maintenance of political and security conditions which were conducive to non-proliferation were the most crucial elements in preventing proliferation. UN غير أن من اﻷساسي اﻹقرار بأن إقامة ظروف سياسية وأمنية ملائمة لعدم الانتشار عناصر حاسمة لمكافحة الانتشار.
    Another State suggested focusing research on the effects of political and security crises on the uncontrolled proliferation of firearms. UN واقترحت دولة أخرى تركيز البحث على آثار الأزمات السياسية والأمنية على الانتشار غير المراقَب للأسلحة النارية.
    The current situation is the continuation of a decades-long cycle of political and security crises. UN والحالة الراهنة هي استمرار لدائرة من الأزمات السياسية والأمنية على مدى عقود من الزمن.
    14. Despite these advances, significant gaps in the development of political and security institutions remained. UN 14 - وعلى الرغم من هذا التقدم، لا تزال هناك فجوات كبيرة في تطوير المؤسسات السياسية والأمنية.
    74. Subject to an assessment of political and security conditions on the ground, the United Nations would deploy a multidimensional integrated presence under Chapter VII of the Charter. UN 74 - رهناً بإجراء تقييم للظروف السياسية والأمنية القائمة على أرض الميدان، تنشر الأمم المتحدة بعثة متكاملة متعددة الأبعاد في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Now is the time to redouble efforts to reach the ultimate goal, namely, the transfer of political and security responsibilities to a Somali Government with broad-based, local support. UN والآن هو الوقت المناسب لمضاعفة الجهود للوصول إلى الهدف النهائي، ألا وهو نقل المسؤوليات السياسية والأمنية إلى حكومة صومالية تتمتع بدعم محلي واسع النطاق.
    77. In Puntland, despite the President's stated commitment to greater openness, the media still faced restrictions in their coverage of political and security issues. UN 77- وفي بونتلاند، ما زالت السلطات تقيد تغطية وسائط الإعلام للمسائل السياسية والأمنية رغم تعهد الرئيس بمزيد من الانفتاح.
    Given the staff members' other responsibilities, these are currently not receiving the adequate attention or analysis of political and security dynamics. UN ونظراً للمسؤوليات الأخرى التي يضطلع بها الموظفون، فإن هذه البلدان لا تحصل حالياً على الاهتمام الكافي ولا تخضع دينامياتها السياسية والأمنية للتحليل الكافي.
    The Compact will also reflect the inter-connectedness of political and security developments with Iraq's recovery, which is a prerequisite for sustainable regional investments. UN وسوف يعكس الاتفاق أيضا الترابط الداخلي للتطورات السياسية والأمنية مع انتعاش العراق، وهو شرط أساسي لجذب استثمارات إقليمية مستدامة.
    19. The symposium identified a number of political and security challenges for ASEAN-Japan cooperation. These include: UN 19 - وحددت الندوة عددا من التحديات السياسية والأمنية التي تواجه التعاون بين الرابطة واليابان، تشمل:
    The United Nations remains committed to supporting the process as the only viable and sustainable option to put a definitive end to the cycle of political and security instability in the Central African Republic. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بدعم هذه العملية باعتبارها الخيار الوحيد والعملي لوضع نهاية أكيدة لدائرة انعدام الاستقرار السياسي والأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Similarly, the Commission must persuade the development stakeholders to bring their actions into line with a strategy of political and security stabilization by supporting overall efforts to enhance the coherence of the Organization as a whole. UN وبالمثل، يجب أن تقنع اللجنة الجهات الإنمائية المعنية بأن تجعل أعمالها متمشية مع استراتيجية معينة لحفظ الاستقرار السياسي والأمني بتقديم الدعم العام للجهود المبذولة لتعزيز اتساق المنظمة بصفة عامة.
    Such an arrangement would be particularly important during an initial period of political and security transition that would lead to a more stable and secure environment. UN كما أن من شأن هذا الترتيب أن يتسم بأهمية خاصة خلال فترة انتقالية أولية في المجالين السياسي والأمني قد تفضي إلى إشاعة بيئة أكثر استقرارا وأمنا.
    Such an arrangement would be particularly important during an initial period of political and security transition which is expected to lead to a more stable and secure environment. UN وسيكون لهذا الترتيب أهمية خاصة في أثناء فترة الانتقال السياسي والأمني الأولية المنتظر أن تفضي إلى تهيئة بيئة أكثر استقرارا وأمنا.
    It also focused on a plethora of political and security issues not germane to the Committee's work, including a long exposé on the security fence, linking it to closures, displacement and other allegations, without once mentioning the reason for the fence, which was Palestinian terror. UN كما يركز ذلك التقرير على قضايا سياسية وأمنية عددها أكثر من اللازم ولا تربطها صلة وثيقة بعمل اللجنة الثانية، ومن بينها استعراض مطول يتناول السور الأمني، ويربطه بعمليات الإغلاق والتشريد وغير ذلك من الادعاءات، دون أن يشير مرة واحدة إلى الداعي إلى إقامة ذلك السور، ألا وهو الإرهاب الفلسطيني.
    The Special Representative said security problems in Libya remained a key concern, citing recent armed clashes between rival revolutionary brigades, assassinations of political and security figures, as well as journalists, attacks against the diplomatic community and threats against the United Nations. UN وقال الممثل الخاص إن المشاكل الأمنية في ليبيا لا تزال من الشواغل الرئيسية، مشيراً إلى الاشتباكات المسلحة الأخيرة التي وقعت بين الكتائب الثورية المتناحرة، وعمليات الاغتيال التي استهدفت شخصيات سياسية وأمنية وصحفيين، والهجمات ضد أعضاء السلك الدبلوماسي، والتهديدات الموجهة إلى الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد