Thailand's crop monitoring system indicates that only negligible amounts of poppy have been cultivated in the country for some years. | UN | ويشير نظام رصد المحاصيل في تايلند إلى أن الخشخاش لم يُزرع في البلد أثناء السنوات الأخيرة إلا بمقادير ضئيلة جدا. |
Strengthening systems for the control of the movement of poppy seeds obtained from illicitly grown opium poppy crops: revised draft resolution | UN | تعزيز نظم مراقبة حركة بذور الخشخاش المستخرجة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة على نحو غير مشروع: مشروع قرار منقّح |
This phenomenon refused to go away, despite the fact that since 1973 the planting of poppy in Kyrgyzstan had been completely banned. | UN | وهــذه الظاهرة تأبى الاختفاء من الوجــود علـى الرغم من فرض حظر كامل على زراعة الخشخاش فــي قيرغيزستان منــذ عــام ١٩٧٣. |
The elimination of poppy cultivation had to be a priority in Afghanistan, as did control of the borders. | UN | وأن القضاء على زراعة الخشخاش يجب أن تكون ذات أولوية في أفغانستان مثلها مثل مراقبة الحدود. |
As a result, more than 290 tons of poppy seeds and dried poppy bulbs have been voluntarily surrendered. | UN | ونتيجة لهذا تم تسليم أكثر من 290 طنا من بذور الخشخاش وبصيلات الخشخاش المجففة وذلك طواعية. |
The eradication of poppy fields should be seen in this larger context. | UN | وينبغي النظر إلى القضاء على حقول الخشخاش في هذا السياق الأوسع. |
Control of international movement of poppy seeds obtained from illicitly grown opium poppy plants | UN | مراقبة الحركة الدولية لبذور الخشخاش المستمدّة من نبتات خشخاش الأفيون المزروعة بشكل غير مشروع |
Lack of precipitation and snow cover has been a factor in the resumption of poppy cultivation, since poppies are drought-resistant and farmers need to irrigate a far smaller area for the same economic gain. | UN | وقد شكل الافتقار إلى هطول الأمطار والغطاء الثلجي عنصرا من عناصر استئناف زراعة الخشخاش، وذلك نتيجة مقاومة الخشخاش للجفاف وحاجة المزارعين إلى ري مناطق أصغر للحصول على نفس المكاسب الاقتصادية. |
Thus, the eradication of poppy cultivation remains one of the top priorities for Myanmar. | UN | وهكذا، لا يزال القضاء على زراعة الخشخاش يمثل إحدى الأولويات العليا في ميانمار. |
According to the 1961 Single Convention, Turkey is one of the two traditional suppliers of poppy straw in the world. | UN | ووفقا للاتفاقية الوحيدة لعام ١٩٦١، فإن تركيا هي من بين موردين تقليديين لقشة الخشخاش في العالم. |
In 1997 the destruction of poppy plants was 148 per cent that of the previous year. | UN | وفي سنة ١٩٩٧ بلغت كميات نبات الخشخاش المبادة نسبة ١٤٨ في المائة من الكميات المبادة في السنة السابقة. |
Injection of poppy straw extracts is a problem in the central Asian Republics of the former USSR. | UN | ويمثل تناول خلاصات قش الخشخاش بالحقن مشكلة في جمهوريات آسيا الوسطى من اتحاد الجهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق. |
However, the 13 northern provinces, where public security was strong and alternative development programmes had been initiated, were now free of poppy production. | UN | بيد أن المقاطعات الشمالية الثلاث عشرة، التي فيها يتعزز الأمن العام وشُرع في البرامج الإنمائية البديلة، تخلو الآن من إنتاج الخشخاش. |
Furthermore, the eradication is taking place at an early stage of poppy growth, which could allow for replanting. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذا الاستئصال يحدث في مرحلة مبكرة من نمو الخشخاش مما قد يسمح بإعادة الغرس. |
President Karzai characterized the spectacular growth of poppy cultivation as a sign of desperation in the Afghan people, which would only be remedied through stronger governance as well as reconstruction and economic development. | UN | وشخص الرئيس كرزي النمو المثير لزراعة الخشخاش على أنه علامة تشير إلى فقدان الأمل لدى الشعب الأفغاني، وهذا لا يمكن إصلاحه إلا عن طريق تقوية الحكم وإعادة الإعمار والتنمية الاقتصادية. |
In Helmand, trafficking alliances contributed to the highest levels of poppy cultivation in Afghanistan. | UN | وفي هلمند، ساهمت تحالفات المتجرين بالمخدرات في بلوغ زراعة الخشخاش أعلى مستوى لها في أفغانستان. |
The eradication of poppy fields should be seen in that larger context. | UN | وينبغي النظر إلى القضاء على حقول الخشخاش في هذا السياق الأوسع نطاقا. |
Malaysia notes that the drug problem remains a major concern, especially with the resumption of poppy cultivation by Afghan farmers. | UN | وتلاحظ ماليزيا أن مشكلة المخدرات ما زالت تشكل أحد الشواغل الكبرى، وخاصة باستئناف المزارعين الأفغان زراعة الخشخاش. |
The campaign against drugs does not involve only the burning of poppy and cannabis fields, or increasing the number of prisons. | UN | إن حملة مكافحة المخدرات لا تقتصر على حرق حقول اﻷفيون والقنب، أو زيادة عدد السجون. |
According to the summary findings, a significant share of poppy cultivation continued to occur in the insecure southern and western provinces of the country. | UN | ووفقا لموجز نتائج الدراسة، فقد استمرت زراعة الجزء الأكبر من الأفيون في المقاطعات غير الآمنة الواقعة في جنوب البلاد وغربها. |
It was therefore important for UNDCP to continue its efforts to stop the illicit cultivation of poppy and to save the international community from the scourge of drugs. | UN | وأضاف أنه من المهم لهذا السبب أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات جهوده لوقف الزراعة غير المشروعة للخشخاش وإنقاذ المجتمع الدولي من بلاء المخدرات. |