ويكيبيديا

    "of populations in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكان في
        
    • للسكان في
        
    • السكان الموجودين
        
    • في أوساط سكان
        
    The report reviews trends and prospects regarding the changing age structures of populations in the light of the demographic transition. UN ويستعرض التقرير الاتجاهات والاحتمالات فيما يتعلق بالهياكل المتغيرة لأعمار السكان في ضوء الانتقال الديمغرافي.
    32. Several violent incidents in the zone of confidence led to new displacements of populations in the area during the reporting period. UN 32 - وأدت عدة حوادث عنيفة في منطقة الثقة إلى حالات جديدة لتشرد السكان في المنطقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    These codes often focus on issues that concern the well-being of populations in home as well as host countries. UN وتركز هذه المدونات عادة على قضايا تتصل برفاه السكان في بلدان الشركات أو البلدان المضيفة لها.
    The humanitarian situation also remained dire in eastern Democratic Republic of the Congo, with fresh displacements of populations in the Kivus, as well as in Ituri and Haut and Bas Uélé. UN كما ظلت الحالة الإنسانية متأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي شهد حالات تشريد جديدة للسكان في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وكذلك في إيتوري وأويلي العليا وأويلي السفلى.
    International cooperation in eradication efforts must bear well in mind the continued economic and social viability of populations in affected areas. UN ويجب أن يأخذ التعاون الدولي في جهود الاستئصال بعين الاعتبار التام استمرار النمو الاقتصادي والاجتماعي للسكان في المناطق المتأثرة.
    The growing purchasing power of populations in the South is widening the consumer base for commodities and consumer products derived therefrom. UN وأخذ تزايد القوة الشرائية للسكان في الجنوب يوسِّع قاعدة استهلاك السلع الأساسية والمنتجات الاستهلاكية المشتقة منها.
    These confrontations resulted in considerable displacement of populations in the path of troop movements. UN وأسفرت تلك الصدامات عن نزوح أعداد كبيرة من السكان الموجودين في طريق تحركات الجنود.
    Togo noted with satisfaction the activities of Luxembourg in support of populations in developing countries, based on human rights promotion and gender consideration. UN وأشارت توغو بارتياح إلى الأنشطة التي تضطلع بها لكسمبرغ لدعم السكان في البلدان النامية، استناداً إلى تعزيز حقوق الإنسان والاعتبارات الجنسانية.
    In recent years, increasing attention has been given to the ageing of populations in many countries. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أولي اهتمام متزايد لشيخوخة السكان في عدد كبير من البلدان.
    In recent years, increasing attention has been given to the ageing of populations in many countries. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أولي اهتمام متزايد لشيخوخة السكان في عدد كبير من البلدان.
    A multiphased dosimetry project, aimed at measuring the radiation exposure of populations in Belarus and Ukraine, was undertaken by the Swiss Disaster Relief Unit in cooperation with the Paul Scherrer Institute. UN وتنفذ الوحدة السويسرية لﻹغاثة من الكوارث، بالتعاون مع معهد بول شورور، مشروعا متعدد المراحل لقياس الجرعات يهدف إلى قياس تعرض السكان في بيلاروس وأوكرانيا لﻹشعاع.
    Aware that the supply of affordable building materials is one of the principal difficulties faced by large sections of populations in developing countries in providing adequate housing for themselves, UN وإذ تدرك أن عرض مواد البناء التي يمكن توفيرها بتكلفة معقولة هو إحدى الصعوبات الرئيسية التي تواجهها قطاعات عريضة من السكان في البلدان النامية في سبيل توفير سكن ملائم لها،
    In recent years, increasing attention has been given to the ageing of populations in many countries. UN ٢٨٩ - وفي السنوات اﻷخيرة، أولي اهتمام متزايد لشيخوخة السكان في بلدان كثيرة.
    In recent years, increasing attention has been given to the ageing of populations in many countries. UN ٢٨٩ - وفي السنوات اﻷخيرة، أولي اهتمام متزايد لشيخوخة السكان في بلدان كثيرة.
    However, food production remained a cause for concern as some of the most critical areas of assistance and emergency relief in 1993 included food assistance to alleviate the suffering of populations in areas affected by conflict; a high level of emergency food distribution; and support for desert locust-control operations. UN غير أن انتاج اﻷغذية ظل مدعاة للقلق نظرا ﻷن بعض أكثر مجالات المساعدة واﻹغاثة الطارئة أهمية في عام ١٩٩٣ اشتملت على تقديم المساعدة الغذائية للتخفيف من معاناة السكان في المناطق المتأثرة بالمنازعات؛ وارتفاع مستوى توزيع اﻷغذية في حالات الطوارئ؛ وتقديم الدعم لعمليات مكافحة الجراد الصحراوي.
    This survey further revealed that the nutritional profile of populations in these areas had deteriorated sharply since the 2006 joint survey, in which the rate was approximately 12.5 per cent. UN وأوضح هذا المسح كذلك أن الحالة التغذوية للسكان في هذه المناطق قد تدهورت تدهورا حادا منذ المسح المشترك الذي أُجري في عام 2006 والذي بلغت فيه هذه النسبة نحو 12.5 في المائة.
    10. Continued conflict in south and central Somalia has caused massive displacement of populations in and around Mogadishu, leaving hundreds of thousands of Somalis in a state of desperate need. UN 10 - تسبب استمرار الصراع في جنوب ووسط الصومال في تشريد جماعي للسكان في مقديشو وحولها، مما يترك مئات الآلاف من الصوماليين في حالة من العوز المدقع.
    In addition, it was felt that promoting small and medium-sized enterprises could help create a bridge between the activities of transnational corporations and the social and economic needs of populations in developing countries. UN وإضافة إلى ذلك، ارتُئي أن تعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم قد يساعد على مدّ جسر بين أنشطة الشركات عبر الوطنية والاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للسكان في البلدان النامية.
    In addition, it was felt that promoting small and medium-sized enterprises could help create a bridge between the activities of transnational corporations and the social and economic needs of populations in developing countries. UN وإضافة إلى ذلك، ارتُئي أن تعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم قد يساعد على مدّ جسر بين أنشطة الشركات عبر الوطنية والاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للسكان في البلدان النامية.
    Private sector actors, including transnational and national corporations, are increasingly culpable in the violation of the economic, social and cultural rights of populations in many countries of the South. UN فالجهات الفاعلة في القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات الوطنية وعبر الوطنية، تتورط بصفة متزايدة في انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان في كثير من بلدان الجنوب.
    However, the unfavourable main 1995 harvest had a negative impact on the food security status of populations in many parts of the country through the first half of 1996. UN إلا أنه كان لمحصول عام ١٩٩٥ الرئيسي غير المواتي أثر سلبي على حالة اﻷمن الغذائي للسكان في أجزاء كثيرة من البلاد خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    In studies reviewed, increases in lung cancer were not observed in four limited ecological epidemiological studies of populations in the vicinity of natural or anthropogenic sources of chrysotile (including the chrysotile mines and mills in Quebec) (IPCS, 1986). UN وفي الدراسات التي تم استعراضها، لم تلاحظ زيادات في سرطان الرئة في دراسات وبائية إيكولوجية أربعة محدودة أجريت على السكان الموجودين بالقرب من المصادر الطبيعية أو الاصطناعية للكريسوتيل (بما في ذلك مناجم الكريسوتيل والمطاحن في كيبيك) (IPCS، 1986).
    " (b) The food crisis and continuing food insecurity in many countries, which have affected global health, especially the overall nutrition levels of populations in developing countries, and the social and economic consequences which have direct negative impacts and impair nutritional status; UN ' ' (ب) الأزمة الغذائية واستمرار انعدام الأمن الغذائي في العديد من البلدان، اللذان يؤثران في الصحة العامة على الصعيد العالمي، وخاصة المستويات الغذائية العامة في أوساط سكان البلدان النامية، فضلا عن العواقب الاقتصادية والاجتماعية التي تخلِّف آثارا سلبية مباشرة وتضرّ بالحالة التغذوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد