ويكيبيديا

    "of posts that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوظائف التي
        
    • للوظائف التي
        
    In view of the considerable number of posts that had been approved, it hoped to be able to phase out the use of gratis personnel altogether. UN وبالنظر إلى كبر عدد الوظائف التي تمت الموافقة عليها، يعتزم المكتب الاستغناء عن جميع الموظفين المقدمين دون مقابل.
    The Office of the Prosecutor has considered that this need shall be met only through the redeployment of posts that become free in Kigali. UN ويعتبر مكتب المدعي العام أن الوفاء بهذه الحاجة سيتم فقط عن طريق إعادة توزيع الوظائف التي تصبح شاغرة في كيغالي.
    Because of the decline in the number, scale and complexity of peacekeeping missions, he doubted the need for the number of posts that had been requested. UN وبسبب تضاؤل عدد بعثات حفظ السلام وتقلص حجمها وتعقُّدها فإن الحاجة إلى هذا العدد من الوظائف التي طُلبت تصبح موضع شك.
    Identification of posts that warrant further classification review based on organizational changes and new duties; UN ' 4` تحديد الوظائف التي تجيز إجراء المزيد من استعراض التصنيف وذلك على أساس التغيرات التنظيمية والمهام الجديدة؛
    The distribution of the posts as well as their functions in the respective missions represents a cross-section of posts that will no longer be needed in line with the delivery of services both in the client missions and the Centre. UN وهي تشكل في توزيعها ومهامها في بعثاتها المعنية عينة ممثلة للوظائف التي لن تعود هناك حاجة إليها وفقا لتقديم الخدمات في البعثات المستفيدة وفي المركز على حد سواء.
    In the light of the continuing drawdown of the Operation's civilian staff, the Committee is of the view that the number of posts that it contributes to the Regional Service Centre at Entebbe should, instead of being increased, be scaled down proportionately. UN وفي ضوء استمرار الخفض التدريجي لقوام الموظفين المدنيين في العملية، ترى اللجنة أن عدد الوظائف التي تسهم بها في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي ينبغي تخفيضه بشكل متناسب، عوضا عن زيادته.
    An extensive review of staffing resources was conducted to ensure the optimal alignment of functions required to implement the respective mandates, including review and rejustification of posts that have been vacant for two years or more. UN أجري استعراض مستفيض للموارد من الوظائف للتأكد من المواءمة المثلى للمهام المطلوبة للاضطلاع بكل ولاية، بما في ذلك استعراض وإعادة تبرير الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر.
    In that resolution, the Assembly took a decision not to approve the cutting of a number of posts that the Secretary-General had proposed for abolishment in 2012-2013. UN وفيه، قضت الجمعية بألا توافق على إجراء أي تخفيض في الوظائف التي اقترحها الأمين العام للإلغاء في فترة السنتين 2012-2013.
    The Committee expects the Secretary-General to continue to monitor the status of posts that remain vacant over extended periods of time and to take prompt action either to fill those posts or to propose their abolition. UN وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام رصد حالة الوظائف التي تظل شاغرة لفترات طويلة، واتخاذ إجراءات فورية إما بملئها أو بتقديم اقتراح بإلغائها.
    The Committee considers that this practice lacks transparency and recommends that the Secretary-General instead propose the creation of new posts for new functions, accompanied by full justification for the posts, and the corresponding abolition of posts that are no longer required. UN وتعتبر اللجنة أن هذه الممارسة تفتقر إلى الشفافية وتوصي بأن يقترح الأمين العام عوضا عن ذلك إنشاء وظائف جديدة للمهام الجديدة، مشفوعة بتبرير كامل لتلك الوظائف، وإلغاء الوظائف التي لم تعد ضرورية.
    They also explained that the number of staff willing to go on difficult and hazardous missions did not match the number of posts that needed to be filled. UN وأوضحت اﻹدارة أيضا أن عدد الموظفين الذين يرغبون في السفر في بعثات تتسم بالمشقة والمخاطرة لا يضاهي عدد الوظائف التي يتعين شغلها.
    The large number of posts that had remained vacant for long periods of time was also a cause of concern and the administration at ECLAC should take decisive action to fill all vacancies expeditiously. UN وذكر أن العدد الكبير من الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة هو أيضا مبعث للقلق، وأنه ينبغي لإدارة اللجنة أن تتخذ إجراءات حاسمة لملء جميع الشواغر بشكل عاجل.
    7A.7 A major impediment to the work of the Division has been the number of posts that have been frozen and the delays in filling new posts. UN ٧ ألف - ٧ ومن العقبات الرئيسية التي عرقلت عمل الشعبة عدد الوظائف التي جمدت والتأخيرات في شغل الوظائف الجديدة.
    The Advisory Committee points out that the bulk of the 1,000 posts referred to in the Secretary-General's report are already unfunded and therefore very little resources will be released by the deletion of posts that have already been kept vacant. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن جل الوظائف اﻟ ٠٠٠ ١ المشار إليها في تقرير اﻷمين العام غير ممولة أصلا، ولذا فإن إلغاء الوظائف التي أبقيت شاغرة بالفعل لن يُفرج إلا عن موارد ضئيلة جدا.
    Recommendation 1 reaffirmed the basic principles of membership, level of contribution and population in determining the number of posts that should be allocated to a particular country or region. UN وتعيد التوصية ١ تأكيد المبادئ اﻷساسية للعضوية، ومستوى الاشتراكات وعدد السكان في تحديد عدد الوظائف التي ينبغي أن تخصص لبلد أو منطقة بعينها.
    However, owing to the delay in considering the report, those additional resource requirements would need to be revised based on the number of posts that were actually approved and their effective date. UN بيد أن الحاجة ستدعو إلى تنقيح تلك الاحتياجات الإضافية إلى الموارد، بسبب تأخر النظر في التقرير، استنادا إلى عدد الوظائف التي تمت الموافقة عليها بالفعل وتاريخ تفعيلها.
    In that respect, the related requirements would be reflected in the context of the proposed budgets for the years from 2008 to 2010 and taking into consideration the number of posts that would be proposed for abolishment in those years. UN وفي هذا الصدد، ستتضمن مشاريع الميزانية منذ سنة 2008 وحتى سنة 2010، جميع متطلبات المنحة، ومع مراعاة عدد الوظائف التي سيقترح إلغاؤها خلال تلك السنوات.
    It was informed that, in the case of both Tribunals, most of the provision under this item was budgeted for the second year of the biennium to provide for general temporary assistance in lieu of posts that were to be abolished during 2009. UN وأُبلغت اللجنة بأن معظم الاعتمادات المخصصة لهذا البند قد أدرجت، فيما يخص كلتا المحكمتين، في ميزانية السنة الثانية من فترة السنتين لتغطية نفقات المساعدة المؤقتة العامة بدلا من الوظائف التي كان من المقرر إلغاؤها خلال عام 2009.
    12. That being the case, the Secretary-General, as mentioned above, sees a need for increasing his flexibility; in this connection, he suggests establishing " an internal procedure through which the continuing relevance and rational use of posts that become vacant during the course of the biennium would be examined " (ibid., para. 24). UN ٢١ - ونظرا لتلك الحالة، فإن اﻷمين العام، كما ذكر أعلاه، يرى أن ثمة حاجة إلى زيادة المرونة من جانبه؛ وفي هذا الصدد، يقترح استحداث " إجراء داخلي يتم عن طريقة دراسة اﻷهمية المستمرة والاستخدام الرشيد للوظائف التي تصبح شاغرة خلال فترة السنتين " )المرجع نفسه، الفقرة ٢٤(.
    The Advisory Committee recalls its previous recommendation that a review of posts that have remained vacant for over a year should be conducted and their continued requirement be justified (see A/63/746/Add.16, para. 36). UN تشير اللجنة الاستشارية إلى توصيتها السابقة بأنه ينبغي أن يجري استعراض للوظائف التي ظلت شاغرة لأكثر من عام، ويجب تبرير استمرار الاحتياج إليها (انظر A/63/746/Add.16، الفقرة 36).
    In this connection, the Advisory Committee recalls its previous recommendation that a review of posts that have remained vacant for over a year should be conducted and their continued requirement be justified (see A/63/746/Add.16, para. 36). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى توصيتها السابقة بأنه ينبغي أن يجري استعراض للوظائف التي ظلت شاغرة لأكثر من عام، ويجب تبرير استمرار الاحتياج إليها (انظر A/63/746/Add.16، الفقرة 36).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد