ويكيبيديا

    "of potential conflict" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النزاع المحتمل
        
    • النزاع المحتملة
        
    • الصراعات المحتملة
        
    • بنزاع محتمل
        
    • يتفجر فيها النزاع
        
    • يحتمل أن يكون فيها تنازع
        
    • بنشوب نزاع
        
    • من المحتمل أن ينشب صراع فيها
        
    They underlined the importance of promoting preventive diplomacy in areas of potential conflict. UN وأكدوا أهمية تعزيز الدبلوماسية الوقائية في مجالات النزاع المحتمل.
    The absence of those resources did not create a potential for the Organization to respond and to react in areas of potential conflict. UN فعدم توفر الموارد من ذلك القبيل لا يتيح للمنظمة إمكانية الاستجابة ورد الفعل في مناطق النزاع المحتمل.
    In that regard, since the United Nations had a collective moral responsibility to resolve such disputes peacefully, a general debate within the United Nations might help to remove fears of an arms race or of potential conflict. UN وفي هذا الصدد، بما أن لدى الأمم المتحدة مسؤولية أخلاقية جماعية عن حل هذه الخلافات بالوسائل السلمية، ربما تساعد المناقشة العامة داخل الأمم المتحدة على إزالة مخاوف سباق التسلح أو النزاع المحتمل.
    OHCHR works directly with indigenous peoples at the country level, often playing a crucial role in calming situations of potential conflict involving indigenous peoples. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصورة مباشرة مع الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، وتؤدي في كثير من الأحيان دورا حاسما في تهدئة حالات النزاع المحتملة التي تشمل شعوبا أصلية.
    The United Nations offices in the field and early fact-finding missions dispatched to areas of potential conflict could help the Secretary-General formulate such proposals. UN ويمكن أن تساعد اﻷمين العام مكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان وبعثات تقصي الحقائق المبكرة الموزعة الموفدة إلى مناطق الصراعات المحتملة على وضع تلك المقترحات.
    Preventive work could be facilitated by the adoption of a containment strategy to identify points of tension or areas of potential conflict at a regional and global level. UN وقال إن اعتماد استراتيجية احتواء لتعيين نقاط التوتر أو المجالات التي يمكن أن يتفجر فيها النزاع على الصعيد اﻹقليمي والعالمي يمكن أن ييسر العمل الوقائي.
    There is consequently no mechanism to identify significant overlap in work programmes and, equally important, no opportunity to exploit complementarities and identify areas of potential conflict or inconsistency. UN ومن ثم لا توجد آلية لتبين أي تداخل ملحوظ في برامج العمل، كما لا توجد أية فرصة، وهذا أمر لا يقل عن ذلك أهمية، لاستغلال أوجه التكامل وتحديد المجالات التي يحتمل أن يكون فيها تنازع أو عدم اتساق.
    17. The proposed programme budget for the biennium 1998-1999 allocated no resources to good offices and preventive diplomacy; his delegation regarded that as undesirable, as it would make it more difficult for the Organization to respond quickly to an area of potential conflict in the event that such a response should prove necessary. UN ١٧ - وقال إن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين لا تخصص أية موارد للبعثات الخاصة بالمساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية؛ ويرى وفده أن هذا أمر غير مستصوب، ﻷنه قد لا يمكن المنظمة من الاستجابة السريعة اللازمة للتوجه لمناطق النزاع المحتمل إذا ما دعت الحاجة لذلك.
    For example, an objective might be " to maintain international peace and security through prevention, control and resolution of conflicts through peaceful means " , an objective of the Organization as a whole, but not " to monitor and analyse situations of potential conflict " , an activity that is carried out by the Department of Political Affairs. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون الهدف هو " صون السلام والأمن الدوليين من خلال منع نشوب النزاعات والسيطرة عليها وحلها بالوسائل السلمية " ، وهو هدف للمنظمة ككل، ولكنه لا يتمثل في " رصد وتحليل حالات النزاع المحتمل " ، وهو نشاط تضطلع به إدارة الشؤون السياسية.
    For example, an objective of the Organization as a whole might be " to ensure international peace and security through prevention, control and resolution of conflicts by peaceful means " , but not " to monitor and analyse situations of potential conflict " , which constitute activities carried out by the Department of Political Affairs. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون من أهداف المنظمة ككل " ضمان السلام والأمن الدوليين من خلال منع نشوب النزاعات والسيطرة عليها وحلها بالوسائل السلمية " ، ولكنه لا يتمثل في " رصد وتحليل حالات النزاع المحتمل " ، وهي أنشطة تضطلع بها إدارة الشؤون السياسية.
    For example, an objective of the Organization as a whole might be " to ensure international peace and security through prevention, control and resolution of conflicts by peaceful means " , but not " to monitor and analyse situations of potential conflict " , which constitute activities carried out by the Department of Political Affairs. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون من أهداف المنظمة ككل " ضمان السلام والأمن الدوليين من خلال منع نشوب النزاعات والسيطرة عليها وحلها بالوسائل السلمية " ، ولكنه لا يتمثل في " رصد وتحليل حالات النزاع المحتمل " ، وهي أنشطة تضطلع بها إدارة الشؤون السياسية.
    For example, an objective might be " to maintain international peace and security through prevention, control and resolution of conflicts through peaceful means " , an objective of the Organization as a whole, but not " to monitor and analyse situations of potential conflict " , an activity that is carried out by the Department of Political Affairs. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون الهدف هو " صون السلام والأمن الدوليين من خلال منع نشوب النزاعات والسيطرة عليها وحلها بالوسائل السلمية " ، وهو هدف للمنظمة ككل، ولكنه لا يتمثل في " رصد وتحليل حالات النزاع المحتمل " ، وهو نشاط تضطلع به إدارة الشؤون السياسية.
    (iv) Monitoring and identification of potential conflict areas and assessment of information and preparation of notes and background papers providing early warning, options and recommendations for preventive action; UN ' ٤` رصد وتحديد مناطق النزاع المحتملة وتقييم المعلومات وإعداد الملاحظات وورقات المعلومات اﻷساسية بما يوفر اﻹنذار المبكر والخيارات والتوصيات لاتخاذ إجراءات وقائية؛
    (iv) Monitoring and identification of potential conflict areas and assessment of information and preparation of notes and background papers providing early warning, options and recommendations for preventive action; UN ' ٤` رصد وتحديد مناطق النزاع المحتملة وتقييم المعلومات وإعداد الملاحظات وورقات المعلومات اﻷساسية بما يوفر اﻹنذار المبكر والخيارات والتوصيات لاتخاذ إجراءات وقائية؛
    115. The observer for the OSCE High Commissioner on National Minorities stated that the mandate of the High Commissioner provided for early warning of potential conflict. UN ٥١١- وذكر المراقب عن المفوض السامي لﻷقليات القومية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن ولاية المفوض السامي تسمح له باﻹنذار المبكر عن حالات النزاع المحتملة.
    The process will make it possible to prevent certain regional conflicts because it can help establish a climate of mutual trust and because it can provide a way to detect in advance causes of potential conflict. UN ويمكن لهذه العملية أن تمنع نشوب بعض الصراعات الإقليمية لأنها تستطيع أن تساعد على إيجاد مناخ من الثقة المتبادلة ولأنها تستطيع أن توفر وسيلة للكشف مقدما عن أسباب الصراعات المحتملة.
    In addition, training sessions for the electoral monitors of OAU will be conducted, and peace missions to areas of potential conflict will be undertaken. UN وفضلا عن ذلك، ستنظم دورات تدريبية لمراقبي الانتخابات التابعين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وستوفد بعثات سلام إلى مناطق الصراعات المحتملة.
    Preventive work could be facilitated by the adoption of a containment strategy to identify points of tension or areas of potential conflict at a regional and global level. UN وقال إن اعتماد استراتيجية احتواء لتعيين نقاط التوتر أو المجالات التي يمكن أن يتفجر فيها النزاع على الصعيد اﻹقليمي والعالمي يمكن أن ييسر العمل الوقائي.
    Yet, he also observed that one of the major characteristics of the research institutes was that they had little or no contact with one another and that, consequently, there was no mechanism to identify significant overlap in work programmes and, equally important, no opportunity to exploit complementarities and identify areas of potential conflict or inconsistency. UN ومع ذلك، فقد لاحظ أيضا، أن من الخصائص الرئيسية لمعاهد البحوث أنه لا يكاد يوجد بينها أي اتصال؛ وإنه نتيجة لذلك لا توجد آلية لتبيﱡن أي تداخل ملحوظ في برامج العمل. ولا يقل أهمية عن ذلك أنه لا توجد أي فرصة لاستغلال أوجه التكامل وتحديد المجالات التي يحتمل أن يكون فيها تنازع أو عدم اتساق.
    UNIPSIL will focus on supporting Government efforts in consolidating peace, notably by identifying and resolving tensions and threats of potential conflict; monitoring and promoting human rights, democratic institutions and the rule of law; consolidating good governance reforms; and supporting decentralization and a review of the 1991 Constitution. UN وسيركز المكتب على دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لتوطيد السلام، ولا سيما بتحديد وتسوية التوترات والتهديدات التي تنذر بنشوب نزاع محتمل؛ ورصد وتعزيز حقوق الإنسان والمؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون؛ وتوطيد إصلاحات الحكم الرشيد؛ ودعم اللامركزية ومراجعة دستور عام 1991.
    For that reason Morocco has always been particularly and consistently interested in the eastern end of the Mediterranean, which is an area of potential conflict. UN ولهذا السبب، ما برح المغرب يبدي اهتماما خاصا ومستمرا بالجزء الشرقي من البحر اﻷبيض المتوسط، وهي منطقة من المحتمل أن ينشب صراع فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد