ويكيبيديا

    "of powers between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات بين
        
    • بين السلطات
        
    • الصلاحيات بين
        
    • بين سلطات
        
    • الاختصاصات بين
        
    • للسلطات بين
        
    • القوى بين
        
    • السلطات فيما بين
        
    • بين السلطتين
        
    The purpose of article 47 was to ensure respect for the distribution of powers between Parliament and the Government. UN والهدف من هذه المادة هو السهر على احترام تقاسم السلطات بين البرلمان والحكومة.
    18. He would like details of the division of powers between the Consultative Council and the Constitutional Council. UN 18 - وأردف قائلا إنه يود الحصول على تفاصيل توزيع السلطات بين المجلس الاستشاري والمجلس الدستوري.
    promoting the separation of powers between the legislative, the judiciary and the executive branches; UN :: تعزيز فصل السلطات بين الأجهزة التشريعية والقضائية والتنفيذية؛
    Article 111 of the Constitution ensures the separation of powers between the legislative, executive and judicial branches. UN وتكفل المادة 111 من الدستور الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    The sharing of powers between the State and New Caledonia shall signify shared sovereignty. UN إن تقاسم الصلاحيات بين الدولة وكاليدونيا الجديدة سيدل على وجود تقاسم السيادة.
    There exists in most parliamentary democracies a separation of powers between the executive and legislative branches. UN وفي معظم الديمقراطيات البرلمانية يوجد فصل بين سلطات الجهاز التنفيذي والجهاز التشريعي.
    In that regard, he too hoped to receive further clarifications concerning the distribution of powers between the central Government and the Governments of the various States, particularly in regard to cooperation between the federal police and the State police, as well as the distribution of judicial authority. UN وإنه يود هو أيضا الحصول في هذا الصدد على مزيد من اﻹيضاحات بشأن توزيع الاختصاصات بين الحكومة المركزية وحكومات الولايات المختلفة، لا سيما فيما يتعلق بالتعاون القائم بين الشرطة الفيدرالية وشرطة الولايات، وكذلك بشأن تقاسم السلطة في مجال القضاء.
    The constitution provides for the separation of powers between the three arms of government to ensure checks and balances and prevent the abuse of power. UN وينص الدستور على الفصل بين السلطات بين أجهزة الحكم الثلاثة لضمان الرقابة والتوازن والحيلولة دون سوء استعمال السلطة.
    The Constitution states that Romania is a parliamentary republic and provides for pluralism, separation of powers between branches of government, a market economy and respect for human rights. UN وينص الدستور على أن رومانيا جمهورية برلمانية، كما ينص على التعددية وفصل السلطات بين فروع الحكم واقتصاد السوق واحترام حقوق الإنسان.
    62. A mandatory sentence also undermines the separation of powers between the legislative and judicial organs of the State, at least in the context of capital crimes. UN 62 - ويقوّض الحكم الإلزامي أيضا مبدأ فصل السلطات بين الجهاز التشريعي والجهاز القضائي للدولة، على الأقل في سياق الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام.
    The separation of powers between the CoP and the host organization has often caused frictions over issues such as allocation of resources for programme support and personnel arrangements, including the appointment of executive heads. UN 50- وكثيراً ما تَسبب فصلُ السلطات بين مؤتمر الأطراف والمنظمة المضيفة في خلافات حول قضايا من قبيل تخصيص الموارد لدعم البرامج والترتيبات الخاصة بالعاملين، بما في ذلك تعيين الرؤساء التنفيذيين.
    Legitimacy derives from the respect and adherence to fundamental human rights and the constitution, including the separation of powers between the executive and legislative branches of Government and the independence of the judiciary. UN فالمشروعية تُستمد من احترام حقوق الإنسان الأساسية والدستور والالتزام بأحكامهما، بما في ذلك فصل السلطات بين فرعيْ الحكومة التنفيذي والتشريعي واستقلال السلطة القضائية.
    “The sharing of powers between the State and New Caledonia shall signify shared sovereignty. UN " وسيعني تقاسم السلطات بين الدولة وكاليدونيا الجديدة تقاسم السيادة أيضا.
    Depending on the institutional structure of the country concerned and on the allocation of powers between different levels of government, provincial or local legislation may govern some infrastructure sectors, in full or concurrently with national legislation. UN وقد تنظم التشريعات الاقليمية أو المحلية بعض قطاعات البنية التحتية بالكامل أو بالتوافق مع التشريعات الوطنية، مما يعتمد على الهيكل المؤسسي للبلد المعني، وعلى توزع السلطات بين مختلف المستويات الحكومية.
    My country is governed by the rule of law. Under our constitution there is separation of powers between the executive, the legislature and the judiciary. UN إن بلدي محكوم بسيادة القانون، وينص دستورنا علــى الفصــل بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    But, more important, it would run contrary to the principle of separation of powers between the legislative and the executive branch of government. UN ولكن أهم من ذلك أنه يتعارض مع مبدأ الفصل بين السلطات في الجناحين التشريعي والتنفيذي للحكومة.
    The Kingdom of Cambodia is ruled and administered under the separation of powers between the legislative, executive and judiciary. UN وتحكم وتدار مملكة كمبوديا بنظام يقوم على الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    The division of powers between the Federal and the State authorities; UN ' 2` تقسيم الصلاحيات بين السلطات الاتحادية وسلطات الولايات؛
    The Act reflects the separation of powers between the Minister and the Police Commissioner, which will provide more constabulary independence. UN ويعكس القانون الفصل بين سلطات الوزير وسلطات مفوض الشرطة، مما سيعطي مزيداً من الاستقلالية للشرطة.
    65. The Assembly is also involved in drafting laws and procedures relating to governmental structure, the distribution of powers between State and local authorities, the establishment of public institutions or national companies, and restrictions on the exercise of civil liberties for reasons of national defence. UN 65- وتشارك الجمعية الوطنية أيضاً في إعداد قوانين وإجراءات تتصل بتنظيم السلطات العامة، وتوزيع الاختصاصات بين الدولة والمجتمعات المحلية، وإقامة المنشآت العامة أو المؤسسات الوطنية، والقيود المفروضة بغرض الدفاع الوطني على ممارسة الحريات العامة.
    The sponsor delegation also stressed that a correct interpretation of the Charter would provide a better balance of powers between the Security Council and the General Assembly. UN وشدد الوفد المقدم للورقة أيضا على أن التفسير الصحيح للميثاق يوفر توازنا أفضل للسلطات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Haiti's onerous administrative structure, restrictions on dual nationality and the balance of powers between the executive and legislative branches of Government were also identified as key areas requiring reform. UN فالهيكل الإداري المعقد في هايتي والقيود المفروضة فيما يتعلق بازدواج الجنسية وتوازن القوى بين السلطتين التنفيذية والتشريعية هي أيضا من المجالات الرئيسية التي أشير إليها باعتبارها مجالات تتطلب الإصلاح.
    Article 171 (c) of the Constitution stated that the Constitutional Court was empowered to rule on the division of powers between the Autonomous Communities and the central administration. UN وتشير المادة ١٧١ )ج( من الدستور إلى أن للمحكمة الدستورية سلطة البت في مسألة توزيع السلطات فيما بين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي وبين اﻹدارة المركزية.
    There is a strict doctrine of separation of powers between the executive and judiciary as enshrined in the Irish Constitution. UN وهناك مذهب قاطع للفصل بين السلطات مكرس في دستور آيرلندا، ويطبق بين السلطتين التنفيذية والقضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد