ويكيبيديا

    "of practice in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الممارسة في
        
    • للممارسة في
        
    • الممارسات في
        
    • في الممارسة
        
    • الممارسين في
        
    • الممارسة المتبعة في
        
    • الممارسة فيما
        
    The second question should be the subject of a separate study, given its complexity and the scarcity of practice in that area. UN أما السؤال الثاني فينبغي أن يكون موضوع دراسة مستقلة بالنظر إلى ما يتسم به من تعقيد ومن ندرة الممارسة في هذا المجال.
    A framework concept on communities of practice in the context of UN-SPIDER has already been developed. UN وقد تم بالفعل استحداث مفهوم إطاري لجماعات الممارسة في سياق برنامج سبايدر.
    Codification of practice in that area could contribute greatly towards preventing conflicts between States. UN ويستطيع تدوين الممارسة في هذا المجال أن يسهم إسهاما كبيرا إزاء منع المنازعـات بين الدول.
    Following this, an expert on auditing and assurance issues as they relate to GHG emissions reporting explained the current state of practice in that field, as well as advances in providing standardized approaches to assurance. UN وأوضح خبير في مسائل مراجعة الحسابات والضمان، من حيث صلتها بالإبلاغ عن غازات الدفيئة، الوضع الراهن للممارسة في هذا المجال، كما تطرق إلى التطورات الحاصلة في اتباع نُهج موحدة تجاه معايير الضمان.
    Deployed communities of practice in field missions and some departments UN تم نشر مجموعات الممارسات في البعثات الميدانية، وفي بعض الإدارات
    Notwithstanding the absence of known cases of practice in which an international organization invoked distress, the same rule should apply both to States and to international organizations. UN وعلى الرغم من عدم وجود حالات معروفة في الممارسة لجأت فيها منظمة دولية إلى الاحتجاج بحالة الشدة، فإن القاعدة نفسها ينبغي أن تنطبق على كل من الدول والمنظمات الدولية.
    The IEO work is designed to help strengthen communities of practice in evaluation. UN ويهدف العمل الذي يقوم به مكتب التقييم المستقل إلى تعزيز جهود جماعات الممارسين في مجال التقييم.
    Placing them in genuinely distinct categories might actually make it more difficult to determine the relevance of practice in the interpretation of a treaty. UN فإدراجهما في فئتين مختلفتين اختلافاً تاماً، يمكن أن يزيد بالفعل من صعوبة تحديد مدى أهمية الممارسة المتبعة في تفسير معاهدة مّا.
    In view of the paucity of practice in the area, draft principles were the best possible approach. UN وبالنظر إلى قلة الممارسة في هذا المجال، شكلت مشاريع المبادئ أفضل مقاربة ممكنة.
    However, in the light of the serious consequences of such a conclusion, the Special Rapporteur should conduct a study of practice in that area. UN ومع ذلك، وفي ضوء النتائج الخطيرة لهذا الاستنتاج، فإنه يجب على المقرر الخاص إجراء دراسة عن الممارسة في هذا المجال.
    The Government of Saint Helena has been looking at standards of practice in employment in anticipation of the economic changes likely to result from the construction of the airport. UN وتنظر حكومة سانت هيلانة في معايير الممارسة في التوظيف تحسباً للتغيرات الاقتصادية المتوقع أن تحدث بسبب تشييد المطار.
    The Government of Saint Helena has been looking at standards of practice in employment in anticipation of the economic changes that are expected because of the construction of the airport. UN وتنظر حكومة سانت هيلانة في معايير الممارسة في التوظيف تحسباً للتغيرات الاقتصادية المتوقع أن تحدث مع تشييد المطار.
    The Government of Saint Helena has been looking at standards of practice in employment in anticipation of the economic changes that are expected because of the construction of the airport. UN وتنظر حكومة سانت هيلانة في معايير الممارسة في التوظيف تحسبا للتغيرات الاقتصادية المتوقع أن تحدث مع تشييد المطار.
    The analysis of practice in the matter would have to be approved, however. UN ولكن تحليل الممارسة في هذا المجال يبدو أمرا يحتاج إلى إقرار.
    The Seminar commended representatives of the mass media and media trade unions who have cooperated in drawing up codes of practice in this area. UN وأشادت الحلقة الدراسية بممثلي وسائط اﻹعلام الجماهيري ونقاباتها ممن تعاونوا على وضع مدونات للممارسة في هذا المجال.
    On the other hand, consideration should be given to the question of treaties as evidence of the existence of a custom or as elements of practice in the process of the formation of that source. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي النظر في مسألة المعاهدات كدليل على وجود عرف أو كعناصر للممارسة في عملية تشكيل هذا المصدر.
    To date, work has commenced on a draft charter on citizenship, a code of practice in the workplace and educational seminars in secondary schools. UN وبدأ العمل حتى الآن في مشروع ميثاق حول المواطنة، ومدونة الممارسات في أماكن العمل، ودورات تعليمية في المدارس الثانوية.
    SUMMARY of practice in OTHER MULTILATERAL ENVIRONMENTAL AGREEMENTS UN ملخص الممارسات في الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى
    Although jurisdiction was generally determined by reference to the location of each member of a group, joint administration was possible as a matter of practice in a number of jurisdictions to facilitate efficient administration. UN وأشير إلى أن أسلوب الإدارة المشتركة ممكن في الممارسة في عدد من الولايات القضائية بغية تيسير كفاءة الإدارة، بالرغم من أن الولاية القضائية تُقرَّر عموما بالرجوع إلى موقع كل شركة عضو في المجموعة.
    Discussions have been taking place since 2000 about a possible change of practice in Switzerland and announcements have been made in that regard by the OFM and the Federal Council, which takes the view that such a change would not require a legal modification. UN وقد جرت اعتبارا من عام 2000 مناقشات بشأن إمكانية حصول تغيير في الممارسة في سويسرا وصدرت إعلانات بهذا الخصوص من قبل مكتب الهجرة ومجلس الاتحاد، حيث اعتبر هذا الأخير أن مثل هذا التغيير في الممارسة لا يتطلب تغييرا قانونيا.
    Live lectures, free of charge, were supplemented by a redesigned education portal, aimed at fostering a community of practice in disciplines related to the Treaty. UN وتعززت خدمة المحاضرات المباشرة المجانية بفضل إعادة تصميم البوابة التثقيفية، التي تهدف إلى تشجيع إنشاء شبكة من الممارسين في التخصصات ذات الصلة بالمعاهدة.
    In the specific case of peacekeeping forces, it would be very useful to assess the full range of practice in that area before preparing draft articles. UN وفي حالة قوات حفظ السلام تحديدا، سيكون من المفيد إلى حد بعيد تقييم كامل نطاق الممارسة المتبعة في هذا المجال قبل إعداد مشروع المواد.
    The police and prosecutorial authorities had developed guidelines, databases and training manuals to facilitate uniformity of practice in responding to racism and racial discrimination. UN ووضعت سلطات الشرطة وسلطات الادعاء العام مبادئ توجيهية، وقواعد بيانات ومراجع تدريبية لتيسير تجانس الممارسة فيما يتعلق بالاستجابة للعنصرية والتمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد