ويكيبيديا

    "of present and future generations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأجيال الحالية والمقبلة
        
    • الأجيال الحاضرة والمقبلة
        
    • للأجيال الحالية والمقبلة
        
    • أجيال الحاضر والمستقبل
        
    • للأجيال الحاضرة والمقبلة
        
    • لأجيال الحاضر والمستقبل
        
    • الأجيال الحاضرة والقادمة
        
    • الأجيال الحالية والقادمة
        
    • الأجيال الحالية والمستقبلية
        
    • الحالي والأجيال المقبلة
        
    • لﻷجيال الحاضرة والمستقبلة
        
    • لﻷجيال الحاضرة والقادمة
        
    • الحاضر والأجيال المقبلة
        
    • اﻷجيال الحاضرة والمستقبلة
        
    • الأجيال في الوقت الحاضر وفي المستقبل
        
    We all have positive roles to play in promoting peace and development for the benefit of present and future generations. UN ويتعين علينا جميعا القيام بأدوار إيجابية في تعزيز السلام والتنمية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    This is our fundamental duty, as political leaders, for the welfare of present and future generations. UN وهذا واجبنا الأساسي، بوصفنا قادة سياسيين، تجاه رفاه الأجيال الحالية والمقبلة.
    The international community should be genuinely committed to the protection of the ozone layer for the benefit of present and future generations. UN وقال إنه ينبغي أن يلتزم المجتمع الدولي فعلياً بحماية طبقة الأوزون لما فيه خير ومصلحة الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    Her Government agreed that economic development goals should be pursued with consideration for the needs of present and future generations. UN وأضافت إن حكومة بلدها تتفق مع وجوب العمل على تحقيق أهداف التنمية الاقتصادية مع إيلاء الاعتبار لاحتياجات الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    It also establishes that this right should be exercised in a way that responds to the environmental needs of present and future generations. UN كما ينص على ضرورة ممارسة هذا الحق بطريقة تستجيب للاحتياجات البيئية للأجيال الحالية والمقبلة.
    :: Determination regarding sustainable forest management for the benefit of present and future generations UN :: التصميم على الإدارة المستدامة للغابات لصالح أجيال الحاضر والمستقبل
    PP.5 Renewing the political determination to ensure that the equitable development needs of present and future generations are properly addressed. UN ف د5- وإذ تجدد التصميم السياسي على كفالة معالجة الاحتياجات الإنمائية العادلة للأجيال الحاضرة والمقبلة على النحو الصحيح.
    These adverse effects also undermine the equitable development needs of present and future generations. UN كما أن هذه الآثار السلبية تقوض تلبية احتياجات التنمية المنصفة لأجيال الحاضر والمستقبل.
    Sustainable development strategies must respect the needs of present and future generations. UN ويجب أن تحترم استراتيجيات التنمية المستدامة احتياجات الأجيال الحالية والمقبلة.
    It refers to the goal of protecting the right of every person of present and future generations to live in an environment adequate to health and well-being; UN وهي تتعلق بهدف حماية حق كل فرد من الأجيال الحالية والمقبلة في العيش في بيئة تصون الصحة والسلامة؛
    In conclusion, he called on all Member States to work towards a post-2015 development agenda that placed Africa and the world on the path to sustainable development for the benefit of present and future generations. UN وفي الختام، دعا جميع الدول الأعضاء إلى العمل من أجل وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تضع أفريقيا والعالم على طريق التنمية المستدامة لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    Due regard shall be paid to the interests of present and future generations as well as to the need to promote higher standards of living and conditions of economic and social progress and development in accordance with the Charter of the United Nations. UN وينبغي أن تراعى على النحو الواجب مصالح الأجيال الحالية والمقبلة وكذلك الحاجة إلى النهوض بمستويات أعلى للمعيشة وظروف التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Cooperatives have played a key role in lifting drylands populations out of poverty; the sustainability of the drylands is critical to the survival of present and future generations UN تؤدي التعاونيات دوراً أساسياً في إنقاذ سكان الأراضي الجافة من الفقر؛ واستدامة الأراضي الجافة أمر حيوي بالنسبة لبقاء الأجيال الحاضرة والمقبلة
    Indonesia recognized that the phase-out of HCFCs should be undertaken synergistically with other efforts to protect the environment for the benefit of present and future generations. UN وتسلم إندونيسيا بأن جهود التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ينبغي أن تكون متآزرة مع الجهود الأخرى المبذولة لحماية البيئة من أجل منفعة الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    They affect food security in many developing countries, global environmental balance and the well-being of present and future generations. UN وتؤثر تلك الاتجاهات على الأمن الغذائي في عدد كبير من البلدان النامية وعلى التوازن البيئي في العالم وعلى رفاه الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    We, as individuals and groups, have a great responsibility to bear with integrity in the service of present and future generations. UN إن علينا، فرادى وجماعات، مسؤولية جسيمة لا بد أن نتحملها بكل نزاهة خدمة للأجيال الحالية والمقبلة.
    Principle 3 states that the right to development must be fulfilled as to equitably meet developmental and environmental needs of present and future generations. UN وينص المبدأ 3 على أنه يجب إعمال الحق في التنمية على نحو يكفل الوفاء بشكل منصف بالاحتياجات الإنمائية والبيئية للأجيال الحالية والمقبلة.
    :: Sustainable forest management for benefit of present and future generations UN :: الإدارة المستدامة للغابات لصالح أجيال الحاضر والمستقبل
    :: Sustainable forest management for benefit of present and future generations UN :: الإدارة المستدامة للغابات لمصلحة أجيال الحاضر والمستقبل
    Setting strong climate targets is therefore an equity issue, both in terms of present and future generations. UN ولذلك يعتبر تحديد أهداف مناخية مسألة إنصاف بالنسبة للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    We are convinced that in order to achieve a just balance among the economic, social and environment needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature. UN ونعرب عن اقتناعنا بأن تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة يستدعي تحقيق الوئام مع الطبيعة.
    The conviction was affirmed that, in order to achieve a just balance among the economic, social and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature. UN وكان هناك تأكيد على الاقتناع بضرورة العمل على تحقيق الوئام مع الطبيعة، من أجل تحقيق توازن عادل فيما بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لأجيال الحاضر والمستقبل.
    Safeguarding the marine environment and utilizing its resources rationally are fundamental for the future of present and future generations. UN إذ أن صون البيئة البحرية واستغلال مواردها استغلالا رشيدا أمران أساسيان لمستقبل الأجيال الحاضرة والقادمة.
    Thus, the ground rent stays in Norway for the benefit of present and future generations. UN وبالتالي، يبقى استئجار الأرض في النرويج لمصلحة الأجيال الحالية والقادمة.
    The economic and human costs of not addressing this problem are enormous and negatively affect the welfare and well-being of present and future generations. UN ستكون التكلفة الاقتصادية والإنسانية لعدم التصدي لهذه المشكلة هائلة وستؤثر سلبا على رفاه الأجيال الحالية والمستقبلية.
    The costs of not addressing the problem are huge, both in economic and human terms, and they negatively affect the well-being of present and future generations. UN وإن تكاليف الإحجام عن معالجة المشاكل باهظة جدا، من الناحيتين الاقتصادية والبشرية على السواء، وتترك آثارا سلبية على رفاه الجيل الحالي والأجيال المقبلة.
    We must all remember the equal right of present and future generations to a viable living environment. UN وعلينا جميع أن نتذكر الحق المتساوي لﻷجيال الحاضرة والمستقبلة في بيئة مستدامة قابلة للحياة.
    2. Reiterates that the right to development must be fulfilled so as to meet equitably the developmental and environmental needs of present and future generations; UN ٢- تكرر أنه يجب الوفاء بالحق في التنمية بغية تلبية الاحتياجات الانمائية والبيئية لﻷجيال الحاضرة والقادمة تلبية منصفة؛
    His Government was privileged to be hosting the Eighteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer; India's national environmental policy recognized that human beings were at the centre of sustainable development and that the right to development must equitably meet the developmental and environmental needs of present and future generations. UN وقد تشرفت حكومته باستضافة الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ وإن سياسة الهند البيئية الوطنية تعترف بأن البشر يحتلون مكاناً في قلب التنمية المستدامة، وأن الحق في التنمية يجب أن يلبي بإنصاف الحاجات الإنمائية والبيئية للجيل الحاضر والأجيال المقبلة على حد سواء.
    Global cooperation will be necessary to ensure that nuclear testing no longer threatens the lives and livelihoods of present and future generations. UN وسيكون التعاون العالمي ضروريا لضمان ألا تهدد التجارب النووية مرة أخرى حيــــاة ومعــــاش اﻷجيال الحاضرة والمستقبلة.
    States must use this forum to reinvigorate multilateralism and boost mutual confidence, and they must find appropriate responses to their legitimate security needs without endangering the chances of survival of present and future generations. UN ويتعين على الدول أن تستخدم هذا المنتدى لكي تُنعش تعددية الأطراف وتقوي الثقة المتبادلة، ولا بد أن تجد الدول استجابات ملائمة لاحتياجاتها المشروعة من الأمن دون إلحاق أخطار بفرص بقاء الأجيال في الوقت الحاضر وفي المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد