Bearing in mind the continuous necessity of preserving the efficiency and strengthening the effectiveness of the work of the Special Committee, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
Bearing in mind the continuous necessity of preserving the efficiency and strengthening the effectiveness of the work of the Special Committee, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
In this context, the Council stressed its firm position in support of preserving the independence, unity and territorial integrity of Iraq. | UN | كما أكد المجلس، في هذا اﻹطار، موقفه الثابت والداعم للحفاظ على استقلال العراق ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية. |
Bearing in mind the continuous necessity of preserving the efficiency and strengthening the effectiveness of the work of the Special Committee, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
The formulation of objections was a legitimate means of preserving the integrity of treaties, but often left questions open with regard to the admissibility of reservations. | UN | وإن صياغة الاحتجاجات وسيلة جيدة للحفاظ على سلامة المعاهدات، لكن تظل هنالك شكوك فيما يتعلق بمشروعية التحفظات. |
Bearing in mind the continuous necessity of preserving the efficiency and strengthening the effectiveness of the work of the Special Committee, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
Bearing in mind the continuous necessity of preserving the efficiency and strengthening the effectiveness of the work of the Special Committee, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
Bearing in mind the continuous necessity of preserving the efficiency and strengthening the effectiveness of the work of the Special Committee, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
His delegation was strongly in favour of preserving the balance between the three major pillars of the Treaty -- non-proliferation, nuclear disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وأعرب عن تأييد وفده القوي للحفاظ على التوازن بين الأركان الرئيسية الثلاثة للمعاهدة، ألا وهي: عدم الانتشار، ونزع السلاح النووي، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
His delegation was strongly in favour of preserving the balance between the three major pillars of the Treaty -- non-proliferation, nuclear disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وأعرب عن تأييد وفده القوي للحفاظ على التوازن بين الأركان الرئيسية الثلاثة للمعاهدة، ألا وهي: عدم الانتشار، ونزع السلاح النووي، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Confirming its unshakable position of preserving the unity, stability and territorial integrity of Syria, | UN | وإذ يؤكد على موقفه الثابت للحفاظ على وحدة سورية واستقرارها وسلامتها الإقليمية، |
Bearing in mind the continuous necessity of preserving the efficiency and strengthening the effectiveness of the work of the Special Committee, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
Bearing in mind the continuous necessity of preserving the efficiency and strengthening the effectiveness of the work of the Special Committee, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
Considering the importance of the Repertory and the Repertoire as research tools for the international community and as a means of preserving the memory of the Organization, the Secretary-General should continue his efforts to update the two publications and make them available electronically in all language versions. | UN | ونظرا لأهمية هذين المرجعين كأداتي بحث بالنسبة إلى المجتمع الدولي وكوسيلة للحفاظ على ذاكرة المنظمة، ينبغي للأمين العام أن يواصل جهوده في تحديث هذين المنشورين وإتاحتهما إلكترونيا في كل لغات الإصدار. |
Efforts to eliminate nuclear weapons constitute the only way of preserving the security of the world and ensuring the survival of mankind as a whole, and must therefore bring together all the components of the international community, not only States. | UN | وقال إن الجهود المبذولة للقضاء على الأسلحة النووية تشكل السبيل الوحيد للحفاظ على أمن العالم وضمان بقاء البشرية ككل، ولهذا يجب أن تجمع كافة عناصر المجتمع الدولي، وليس الدول وحدها. |
10. The IAEA safeguards are an important means of preserving the effectiveness of the international nuclear non-proliferation regime. | UN | 10 - وتمثِّل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وسيلة مهمة للحفاظ على فعالية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
Mongolia emphasizes the vital importance of preserving the spirit of the ABM Treaty, a cornerstone of strategic stability, the validity of which has not lessened over the years. | UN | وتشدد منغوليا على الأهمية الحيوية للحفاظ على روح معاهدة الحد من منظومات المضادة للقذائف التسيارية، التي تشكل حجر الزاوية في الاستقرار الاستراتيجي، والتي لم تتناقص أهميتها على مرّ السنين. |
I dare say that without nuclear energy there would be no prospect of preserving the global climate, for this would have been at the expense of sustainable development. | UN | وبوسعي أن أقول إنه بدون الطاقة النووية لن تكون هناك إمكانية للحفاظ على المناخ العالمـــي، حيــــث أن ذلك سيكون على حساب التنمية المستدامة. |
Germany has spared no effort in working towards a substantial final document for the purpose of preserving the multilateral process for the strengthening of the BWC. | UN | ولم تأل ألمانيا جهداً في العمل لوضع وثيقة ختامية أساسية للحفاظ على العملية المتعددة الأطراف من أجل تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
7. The IAEA safeguards are an important means of preserving the effectiveness of the international nuclear non-proliferation regime. | UN | 7 - وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي وسيلة هامة للحفاظ على فعالية النظام الدولي لعدم الانتشار. |