The commitment of President Clinton and numerous other partners seems now to herald a better understanding of the need for more coordination and transparency. | UN | ويبدو أن التزام الرئيس كلينتون والعديد من الشركاء الآخرين يدشن الآن عهدا جديدا من تفهم الحاجة إلى التنسيق والشفافية. |
I have just returned from the Washington summit, held at the initiative of President Clinton. | UN | لقد عدت للتو من قمة واشنطن التي عقـــدت بناء على مبادرة من الرئيس كلينتون. |
As far as 1995 is concerned, FICSA is aware that the Administration of President Clinton agreed to grant an ECI across-the-board increase of 2 per cent for all General Schedule employees and all special pay system employees! | UN | وفيما يختص بعام ١٩٩٥، يدرك اتحاد الرابطات أن إدارة الرئيس كلينتون وافقت علي منح زيادة رقم قياسي لتكلفة العمل شاملة بنسبة ٢ في المائة لجميع موظفي الجدول العام وجميع موظفي نظام اﻷجور الخاصة! |
Images of hungry children prompted the Administration of President George Bush to send American forces to Mogadishu to help distribute food. However, the Administration of President Clinton had to withdraw those forces months later, when American citizens were exposed to images of a dead American Ranger being dragged through the streets of Mogadishu. | UN | ذلك أن صور اﻷطفال الجوعى حملت إدارة الرئيس جورج بوش على إيفاد قوات أمريكية إلى مقديشو للمساعدة في توزيع العون الغذائي، ثم اضطرت اﻹدارة الجديدة للرئيس كلينتون بعد أشهر لاحقة إلى سحب تلك القوات حينما شاهد المواطن اﻷمريكي صورا ﻷحد أفراد القوة اﻷمريكية يجرجر في شوارع مقديشو وهو يفارق الحياة. |
I ask that the texts of President Clinton's remarks and the Presidential Determination be circulated together as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وأطلب تعميم نصي ملاحظات الرئيس كلنتون والقرار الرئاسي معاً بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
The case was once again raised by the American side, through a number of official and media channels, a few days before the end of President Clinton's term of office. | UN | وأثير الموضوع مرة أخرى من قبل الجانب الأمريكي قبل انتهاء فترة رئاسة الرئيس كلينتون بأيام وبعدد من الأساليب الرسمية والإعلامية. |
We congratulate President Arafat and Prime Minister Barak for the courage they demonstrated recently during the difficult negotiations in Camp David under the guidance of President Clinton. | UN | ونحن نهنئ الرئيس عرفات ورئيس الوزراء، باراك على ما أبدياه من شجاعة مؤخرا في المفاوضات الشاقة في كامب ديفيد، بتوجيهات الرئيس كلينتون. |
21. Federal review has continued under the Administration of President Clinton. | UN | 21 - واستمر استعراض المشروع على المستوى الاتحادي في ظل حكومة الرئيس كلينتون. |
Great hope was born following the Sharm el-Sheikh summit and the admirable endeavours of President Clinton and President Mubarak. On behalf of the injured and the mourning, we wish to thank them. | UN | وقد تولدت آمال كبيرة في أعقاب مؤتمر قمة شرم الشيخ والمساعي الجديرة بالإعجاب التي بذلها كل من الرئيس كلينتون والرئيس مبارك، ونود أن نشكرهما عليها باسم المجروحين والمنكوبين بفقد أحبابهم. |
With the decision of President Clinton and President Yeltsin completely to close down weapon-grade-uranium production facilities and drastically to cut down plutonium-reprocessing operations, the problem of cut-off has acquired a new perspective. | UN | وبقرار الرئيس كلينتون والرئيس يلتسن باﻹغلاق التام لمرافق انتاج اليورانيوم ﻵغراض اﻷسلحة، وخفض عمليات إعادة معالجة البلوثيوم إلى حد كبير، اكتسبت مشكلة وقف الانتاج بعدا جديدا. |
During the Administration of President Clinton, a record number of lawsuits had been filed against individual discrimination and patterns and practices of employment discrimination. | UN | وقد رفع عدد قياسي من الدعاوي القانونية خلال إدارة الرئيس كلينتون ضد حالات فردية من التمييز وضد أنماط وممارسات من التمييز في العمالة. |
He welcomed the attitude of President Clinton who was seeking to end the embargo despite the obstacles facing him in his own country. | UN | وفي هذا الصدد، يحيي الوفد البوروندي موقف الرئيس كلينتون الذي يحاول وضع حد لهذا الحظر رغم العقبات التي يتعرض لها في بلده. |
I want to begin by recalling key elements of President Clinton's statement just a few days ago, on 26 July. | UN | وأود أن أبدأ باﻹشارة الى العناصر الرئيسية في البيان الذي أدلى به الرئيس كلينتون منذ أيام قليلة مضت، يوم ٦٢ تموز/يوليه. |
The United States, Russia, Spain and many other countries of the international community also contributed greatly to the success of the agreements, which became a reality in Washington, under the aegis of President Clinton and in the presence of many eminent world personalities involved in the process. | UN | إن الولايات المتحدة وروسيا واسبانيا وبلدانا أخرى عديدة في المجتمع الدولي أسهمت أيضا اسهاما ضخما في نجاح الاتفاقات التي تحققت في واشنطن، تحت رعاية الرئيس كلينتون وبحضور الكثير من كبــار الشخصيات العالمية المشتركة في العملية. |
25. The document signed at Washington, D.C., on 13 September 1993, under the auspices of President Clinton and with the participation of the United States Secretary of State and the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, was a declaration of principles. | UN | ٢٥ - وأضاف أن الوثيقة التي وقﱢعت في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ تحت رعاية الرئيس كلينتون وبمشاركة وزير خارجية الولايات المتحدة ووزير خارجية الاتحاد الروسي هي إعلان للمبادئ. |
Although it was the first meeting held on the topic, it was disturbing that it had taken place only months before the end of President Clinton's term and without any commitment by the United States Congress to resolving the colonial situation of Puerto Rico in accordance with the principles of international law. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك الاجتماع كان أول اجتماع يعقده بشأن هذا الموضوع فإنه من المقلق أن ذلك قد حدث قبل انتهاء ولاية الرئيس كلينتون بأشهر قليلة فقط وقبل أن يعِـد كونغرس الولايات المتحدة بتسوية وضع بورتوريكو بوصفها مستعمرة وفقا لمبادئ القانون الدولي. |
His delegation nevertheless welcomed the initiative to ease the external debt burden of the heavily indebted poor countries and the decision of President Clinton to do everything possible to forgive 100 per cent of the debt owed to the United States by the heavily indebted poor countries. | UN | وترى سيراليون انه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله في هذا الميدان، وترحب بقرار الرئيس كلينتون ببذل كل ما في وسعه ﻹلغاء ١٠٠ في المائة من المبالغ المستحقة للولايات المتحدة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Our Declaration of Independence back in 1983 in order to show to them, in the words of President Clinton, that there are two owners of Cyprus: Turkish Cypriots and Greek Cypriots has not apparently sufficed to prove to them this reality. | UN | وإعلاننا للاستقلال، الذي يرجع الى عام ١٩٨٠ والذي كان يرمي الى تفهم هذه الزعامة ما سبق أن قاله الرئيس كلينتون من أن ثمة مالكين لقبرص، القبارصة اﻷتراك والقبارصة اليونانيون، لم يكن كافيا ﻹثبات هذه الحقيقة أمامها، وهذا أمر واضح. |
The paper also added that " the campaign to defame his good name continues to this day, orchestrated from the offices of President Clinton's National Security Council. | UN | وقالت الصحيفة أيضا " إن حملة تشويه سمعته الطيبة مستمرة حتى يومنا هذا، وهي حملة تقاد من مكاتب مجلس اﻷمن القومي التابع للرئيس كلينتون. |
- Bill Richardson, in his capacity as envoy of President Clinton, sought to reach a settlement in separate interviews with Mobutu and Kabila on 29 April, but with no success whatsoever; | UN | - حاول بيل ريتشاردسون بوصفه مبعوثا للرئيس كلينتون التوصل إلى ترتيب للالتقاء على انفراد بكل من موبوتو وكابيلا في ٢٩ نيسان/أبريل، لكن دون تحقيق أي شي؛ |
For his part, the independent expert hopes that the pledge which Mr. Anthony Lake, the special envoy of President Clinton, obtained from President-elect JeanBertrand Aristide will be seen as a guarantee of the sincere wish to bring together all Haitians in a genuine endeavour to institutionalize democracy, after correcting the many serious irregularities that marred the electoral process of 21 May 2000. | UN | أما الخبير المستقل فإنه يأمل في أن تكون رسالة الالتزام الذي تمكن السيد أنثوني ليك، المبعوث الخاص للرئيس كلينتون من انتزاعها من الرئيس المنتخب جان - بيرتران أريستيد، بمثابة عربون إرادة حقيقية لتعبئة كافة الهايتيين من أجل العمل حقاً على إرساء الديمقراطية في كل المؤسسات، وذلك بعد تصحيح المخالفات العديدة والجسيمة التي إعتورت العملية الانتخابية في 21 أيار/مايو 2000. |
The partnership between Ireland and Britain has been consistently encouraged and assisted by the United States under the leadership of President Clinton and with the backing of friends and supporters in the United States Congress. | UN | وقد حظيت الشراكة بين ايرلندا وبريطانيا دوما بتشجيع ومساعدة الولايات المتحدة في ظل قيادة الرئيس كلنتون وبدعم اصدقائنا ومؤيدينا في كونغرس الولايات المتحدة. |