It emphasizes that the right of prisoners to consult a doctor at any time free of charge must be respected, and recommends that steps be taken to give effect to this right. | UN | وتؤكد على وجوب احترام حق السجناء في استشارة الطبيب في أي وقت مجاناً، وتوصي باتخاذ خطوات لتنفيذ هذا الحق. |
The right of prisoners to have leave to attend family activities is also dealt with in an arbitrary way. | UN | كما أن حق السجناء في أجازة لحضور المناسبات العائلية يطبق أيضا بطريقة تعسفية. |
The Human Rights Commission, however, expressed its serious concern at the transfer of prisoners to a foreign country, which would detach them from family ties. | UN | غير أن قسم حقوق الإنسان أعرب عن قلق بالغ إزاء نقل السجناء إلى بلد أجنبي، لما ينطوي عليه ذلك من بتر أواصرهم العائلية. |
The ratio of prisoners to capacity in penitentiary facilities had been reduced from 217 per cent in 2007 to 100 per cent. | UN | وانخفضت نسبة السجناء إلى سعة استيعاب المرافق العقابية من 217 في المائة في عام 2007 إلى 100 في المائة. |
8. Authorizes the open-ended intergovernmental Expert Group on the Standard Minimum Rules for the Treatment of prisoners to continue its work, within its mandate, with a view to reporting on its progress to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twenty-second session, and requests the Secretary-General to ensure that the required services and support are provided; | UN | 8- تأذن لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء بأن يواصل عمله، ضمن نطاق ولايته، بغية تقديم تقرير عن سير عمله إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية والعشرين، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم ما يلزم من دعم وخدمات؛ |
Access of prisoners to medical services and facilities remains poor. | UN | ولا يزال حصول السجناء على الخدمات الطبية ووصولهم الى المرافق الطبية صعبا. |
The right of prisoners to visits and maintaining contacts with the outer world is regulated by the Law on the Enforcement of Criminal Sanctions. | UN | 110- وينظِّم القانون المتعلق بإنفاذ العقوبات الجنائية حق السجناء في الزيارات والاتصال بالعالم الخارجي. |
14. OHCHR continued to promote the right of prisoners to health. | UN | 14- وواصلت المفوضية تعزيز حق السجناء في الصحة. |
Unfortunately, pending the transfer of prisoners to new facilities, which were currently being built and scheduled to be completed by late 2007, prisoners' right to outdoor activities could not be guaranteed. | UN | ولا يمكن للأسف كفالة حق السجناء في الأنشطة التي تُجرى في الهواء الطلق حتى يتم نقلهم إلى مرافق جديدة يجري حالياً تشييدها ومن المقرر أن تنتهي في أواخر عام 2007. |
Religious instruction is voluntary and includes the right of prisoners to exercise their religious duties, to follow mass or other religious gatherings, to communicate with a recognised representative of their religion, or religious dogma, and to have in their possession religious books or papers. | UN | والتعليم الديني اختياري ويشمل حق السجناء في ممارسة واجباتهم الدينية وحضور القداس أو غيره من التجمعات الدينية والاتصال بممثل معترف به للدين المعني أو العقيدة الدينية وحيازة الكتب أو الصحف الدينية. |
The continued denial of visas, in addition to being a violation of their human rights -- the rights of the women and the rights of their husbands and family members -- is tantamount to continued disregard for the many instruments of international law that set forth clearly the rights of prisoners to receive visits from family members and the obligation of Governments to facilitate such visits. | UN | فاستمرار الولايات المتحدة في رفضها منحهما تأشيرة الدخول الذي يعد انتهاكا لحقوق الإنسان التي تشمل حقهما وحق زوجيهما وأسرتهما، إنما معناه الإيغال في تجاهل العديد من صكوك القانون الدولي التي تنص صراحة على حق السجناء في زيارة أقاربهم لهم وعلى أن الحكومات ملزمة بتسهيل تلك الزيارات. |
Rule 35 recognizes the right of prisoners to be informed about their rights and grievance procedures and to make a request or complaint without censorship to the central prison administration, the judicial authority or other proper authorities. | UN | 41- وتسلم القاعدة 35 بحق السجناء في إعلامهم بحقوقهم وبإجراءات التظلم ورفع طلب أو شكوى، بدون رقابة، إلى إدارة السجون المركزية أو السلطة القضائية أو السلطات الأخرى الملائمة. |
:: Transfer of prisoners to a third country in the region | UN | :: نقل السجناء إلى بلد ثالث من بلدان المنطقة |
A system for the transfer of prisoners to the appeals courts for their hearings should be created. | UN | ينبغي وضع نظام لنقل السجناء إلى محاكم الاستئناف لحضور جلسات الاستماع إلى قضاياهم. |
The deportation of prisoners to Rwanda and Uganda is a particularly serious matter. | UN | ويُعتبر إبعاد السجناء إلى رواندا وأوغندا مسألة خطيرة جداً. |
The deportation of prisoners to Rwanda and Uganda is a particularly serious matter. | UN | ويعتبر إبعاد السجناء إلى رواندا وأوغندا مسألة خطيرة جداً. |
The transfer of a first group of 90 prisoners to the newly constructed prison in Rutshuru took place and planning began for the transfer of prisoners to the Bunyakiri prison, which was also completed. | UN | وقد نُقِلت أول مجموعة مكونة من 90 سجينا إلى سجن روتشورو الذي شُيِّد حديثا، وبدأ التخطيط لنقل السجناء إلى سجن بونياكيري، الذي تم الانتهاء منه أيضا. |
He received information, however, about continuing ill-treatment by prison officials and the continuous transfers of prisoners to facilities in remote areas, often without their prior notification and without proper notification of family members. | UN | غير أنه تلقى معلومات حول استمرار سوء المعاملة من قبل ضباط السجن واستمرار نقل السجناء إلى مرافق في مناطق بعيدة، بدون إخطارهم في كثير من الأحيان وبدون إخطار أفراد أسرهم بطريقة مناسبة. |
Recalling also its resolution 67/188 of 20 December 2012, in which it authorized the open-ended intergovernmental Expert Group on the Standard Minimum Rules for the Treatment of prisoners to continue its work, within its mandate, with a view to reporting on its progress to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twenty-second session, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 67/188 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 الذي أذنت فيه لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء بأن يواصل عمله، في إطار ولايته، لتقديم تقرير عن سير عمله إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية والعشرين، |
Recalling also its resolution 67/188 of 20 December 2012, in which it authorized the open-ended intergovernmental Expert Group on the Standard Minimum Rules for the Treatment of prisoners to continue its work, within its mandate, with a view to reporting on its progress to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twenty-second session, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 67/188 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 الذي أذنت فيه لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء بأن يواصل عمله، في إطار ولايته، لتقديم تقرير عن سير عمله إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية والعشرين، |
In the case of medical research with prisoners, it is internationally acknowledged that a very cautious approach must be followed in order to account for the risk that the consent of prisoners to participate may be influenced by their penal situation. | UN | في حالة البحث الطبي الذي يشتمل على سجناء، فإنَّ من المسلَّم به دولياً ضرورة اعتماد نهج شديد الحذر من أجل تبديد الخطر المتمثل في كون موافقة السجناء على المشاركة قد تكون تحت تأثير وضعهم العقابي. |
Additionally, there are significant logistical challenges in the justice sector owing to the remoteness of some communities and unaddressed difficulties associated with such matters as the service of court notifications and the transportation of prisoners to court. | UN | وعلاوة على ذلك، يواجه قطاع العدل تحديات لوجستية كبيرة لأن بعض المجتمعات المحلية تقع في مناطق نائية، وتوجد صعوبات غير معالجة ترتبط بمسائل من قبيل توصيل إخطارات المحاكم ونقل المساجين إلى المحاكم. |
4. Further invites the Ninth Congress to consider promotion of the international transfer of prisoners to their countries of origin and ways to speed up the corresponding procedures, with the consent of the offenders, in order to enable them to serve their sentences in circumstances that would promote their reintegration into their own societies; | UN | ٤ ـ يدعو بالاضافة الى ذلك المؤتمر التاسع الى النظر في تشجيع النقل الدولي للسجناء الى بلدانهم اﻷصلية، وفي الطرق الكفيلة بتعجيل الاجراءات اللازمة في هذا الصدد، بموافقة المجرمين، وذلك بغية تمكينهم من قضاء فترات سجنهم في ظروف تشجع اعادتهم الى الاندماج في مجتمعاتهم؛ |
These changes determine the general trend of reform of the penitentiary system, the transition from harsh punitive measures in the treatment of prisoners to broad stimulation of law-abiding behaviour. | UN | وتحدد هذه التغييرات الاتجاه العام لاصلاح النظام العقابي والانتقال من الاجراءات العقابية الصارمة في معاملة السجناء الى التوسع في التشجيع على سلوك يمتثل للقانون. |