ويكيبيديا

    "of private property" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الممتلكات الخاصة
        
    • الملكية الخاصة
        
    • ممتلكات خاصة
        
    • للممتلكات الخاصة
        
    • للملكية الخاصة
        
    • اﻷملاك الخاصة
        
    • بالملكية الخاصة
        
    The restitution laws were part of the objective to transform society and to carry out economic reform including the restitution of private property. UN وكانت قوانين رد الممتلكات جزءاً من هدف تحويل المجتمع والقيام بإصلاح اقتصادي، بما في ذلك إرجاع الممتلكات الخاصة.
    The restitution laws were part of the objective to transform society and to carry out economic reform including the restitution of private property. UN وكانت قوانين رد الممتلكات جزءاً من هدف تحويل المجتمع والقيام بإصلاح اقتصادي، بما في ذلك إرجاع الممتلكات الخاصة.
    New Order Regulating the Destruction of private property for Military Purposes UN بــاء - أمر جديد ينظم تدمير الممتلكات الخاصة لأغراض عسكرية
    Protection of private property is a fundamental social principle. The State may only expropriate private property in the public interest and in exchange for providing fair compensation. UN أن حماية الملكية الخاصة من المقومات الأساسية للمجتمع، حيث تصدى لاستيلاء الدولة على الحقوق الخاصة للمنفعة العامة وأقر التعويض العادل عنه، ونظم الوقف وأحكامه؛
    The State shall guarantee the freedom and inviolability of private property. UN إن الاقتصاد حر والدولة تكفل حرية الملكية الخاصة وحرمتها.
    First of all, Sue, you ruined a piece of private property./ Allegedly. Open Subtitles أولا ، سو لقد افسدتي قطعة من ممتلكات خاصة يزعم ذلك
    Burning and destruction of houses, churches and historic monuments of Serbs and illegal violent occupation of private property continues. UN وتستمر أعمال حرق وتدمير المنازل، والكنائس واﻵثار التاريخية للصرب، والاحتلال العنيف غير المشروع للممتلكات الخاصة.
    It did not violate the limitation on destruction of private property because it was justified by military necessity. UN كما أنه لم ينتهك القيد المفروض على تدمير الممتلكات الخاصة حيث كان مبررا بالضرورة العسكرية.
    In addition, the Commission found a few cases of looting of private property committed by the rebels. UN كما تبين للجنة، علاوة على ذلك، حدوث بضع حالات من السلب تعرضت لها الممتلكات الخاصة على أيدي المتمردين.
    The destruction of private property in Jenin alone is estimated at $27 million. UN وتدمير الممتلكات الخاصة في جنين وحدها يُقدر بمبلغ 27 مليون دولار.
    Those expropriations pre-date the nationalization of private property in Hungary. UN وتمت عمليات المصادرة هذه قبل تأميم الممتلكات الخاصة في هنغاريا.
    There is no evidence whatsoever of physical harassment or pressure, least of all of the destruction of private property. UN وليس هناك أي دليل على اﻹطلاق على حدوث تحرشات بدنية أو ممارسة أية ضغوط، ناهيك عن تدمير الممتلكات الخاصة.
    It asked for details on improvements to the protection of minorities in the legislative and policy framework; and on restitution of private property to religious institutions and members of minority groups. UN وطلبت تقديم المزيد من التفاصيل عن التحسينات التي أدخلت على حماية الأقليات في الإطار التشريعي والسياساتي؛ وعن رد الممتلكات الخاصة إلى المؤسسات الدينية وأفراد مجموعات الأقليات.
    Yet charges of infringement of private property continue to be pursued against community members involved in land disputes over the ownership of unregistered land. UN غير أن التُهم المتعلقة بانتهاك الملكية الخاصة لا تزال توجَّه ضد أفراد المجتمعات المحلية المتورطين في نزاعات بشأن ملكية أراضٍ غير مسجلة.
    There had been reports of summary executions, arbitrary arrests, attacks based on nationality, ethnicity or religious belief, as well as hate speech, the destruction of private property and population displacement. UN وهناك تقارير عن عمليات إعدام بإجراءات موجزة واعتقالات تعسفية وهجمات قائمة على الجنسية أو الإثنية أو المعتقدات الدينية، فضلاً عن أحاديث الكراهية وتدمير الملكية الخاصة وتشريد السكان.
    She would be interested in data on women's co-ownership of private property following the de-collectivization of agriculture. UN وأبدت رغبتها في الحصول على بيانات عن مشاركة المرأة في الملكية الخاصة بعد زوال الصفة الجماعية عن الزراعة.
    In the countryside, property had been fragmented into small sections of private property and groups of Roma might be settled on land belonging to various owners. UN وفي الأرياف، تقسم الملكية إلى أجزاء صغيرة من الملكية الخاصة ويمكن أن تستقر جماعة الروما على أرض لا تعود ملكيتها إلى مالك واحد.
    It had introduced the notion of private property and carried out a land reform. UN وبدأ العمل بمبدأ الملكية الخاصة وأجرى الإصلاح الزراعي.
    The rural economy was seriously affected by the return of private property and agricultural reform. UN وتأثر الاقتصاد الريفي بشدة بعودة الملكية الخاصة والاصلاح الزراعي.
    Destruction of private property and infrastructure by ground forces UN ' 4` تدمير ممتلكات خاصة وهياكل أساسية على يد القوات البرية
    The Palestinian Authority and non-governmental organizations cite cases of vandalism and theft of private property. UN وأفادت السلطة الفلسطينية ووكالات أخرى غير حكومية عن حالات للتخريب والسرقة للممتلكات الخاصة.
    We cannot continue to only observe the arbitrary confiscation of private property, the destruction of houses, the cordoning off of people. UN ولا يمكننا مواصلة المراقبة فحسب إزاء المصادرة التعسفية للملكية الخاصة وتدمير المنازل وفرض طوق أمني على الناس.
    Other problems commonly cited involve the sale/occupancy rights of previously JNA-owned apartments, and the issue of contracts of exchange by owners of private property between the entities. UN ومن بين المشاكل اﻷخرى الشائع ذكرها ما يتعلق بحقوق بيع/شغل الشقق التي كانت مملوكة سابقا للجيش الوطني اليوغوسلافي، وقضية عقود تبادل اﻷملاك الخاصة بين الكيانين.
    11. The institution of private property itself was in the beginning legalized in the form of " private property earned by labour " , by the Ukrainian Act on Property adopted by the Supreme Council in February 1991 and amendments made to that Act in July 1992 under which any form of individual property was recognized. UN ١١- ولقد أضفى الشكل القانوني على اﻷخذ بالملكية الخاصة ذاته في بداية اﻷمر في صيغة " الملكية الخاصة المكتسبة عن طريق العمل " ، وبمقتضى القانون اﻷوكراني بشأن الملكية الذي اعتمده المجلس اﻷعلى في شباط/فبراير ١٩٩١ والتعديلات التي أدخلت على هذا القانون في تموز/يوليه ٢٩٩١ والتي سلم بموجبها بأي شكل من أشكال الملكية الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد