ويكيبيديا

    "of privately" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من القطاع الخاص
        
    • من شركات خاصة
        
    • المملوكة
        
    • من قبل جهات
        
    • شركات خاصة على
        
    • للقطاع الخاص التي
        
    • ذات التمويل الخاص
        
    He also supported the decision to seek views from international organizations and States concerning the desirability and the feasibility of preparing a model law or model legislative provisions in the area of privately financed infrastructure projects. UN كما أيد القرار الداعي إلى الحصول على وجهات نظر المنظمات الدولية والدول فيما يتعلق باستصواب وجدوى إعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية في مجال مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    The Guide is not intended to provide advice on drafting agreements for the execution of privately financed infrastructure projects. UN ولا يقصد من الدليل أن يقدم مشورة بشأن صوغ الاتفاقات المتعلقة بتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Those authorities play a crucial role in the execution of privately financed infrastructure projects. UN وتؤدي تلك السلطات دورا حاسما في تنفيذ مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    With regard to paragraph 45, he said that the work of UNIDROIT on security interests in mobile equipment might be of relevance to the Commission's discussion of privately financed infrastructure projects. UN وفيما يتعلق بالفقرة 45، قال إن أعمال المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن فوائد الضمان في المنقول قد تكون ذات صلة بمناقشة اللجنة لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    2. Contributing to a soft-law instrument on the use of privately contracted armed security personnel on-board ships UN 2- المساهمة في وضع صك غير ملزم بشأن استخدام أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن
    The participants in the colloquium should be invited to make recommendations on the desirability and, in particular, the feasibility of a model law or model legislative provisions in the area of privately financed infrastructure projects for consideration by the Commission at its thirty-fourth session. UN وينبغي دعوة المشاركين في الندوة إلى تقديم توصيات بشأن مدى استصواب، وعلى الأخص مدى جدوى وضع قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية في مجال مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص لكــي تنظر فيهـا اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    The major obstacle to the execution of privately financed infrastructure projects was the length of time invested in negotiations between the public authorities of the host country and potential investors. UN وقال إن العقبة الرئيسية أمام تنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص تتجلى في طول الوقت المخصص للمفاوضات بين السلطات العامة للبلد المضيف والمستثمرين المحتملين.
    33. The stability of the tax regime was crucial for the success of privately financed infrastructure projects. UN ٣٣ - إن استقرار نظام الضرائب أمر حاسم لنجاح مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص.
    3. Legal regime of privately financed infrastructure projects 12-15 7 UN ٣ - النظام القانوني لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص باء -
    with a number of adaptations so as to take into account the particular needs of privately financed infrastructure projects. UN مع عدد من التعديلات لكي تراعى الاحتياجات الخاصة لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    However, those countries apply different procedures for the award of privately financed infrastructure projects. UN بيد أن تلك البلدان تطبق اجراءات مختلفة ﻹرساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    Therefore, there is an intrinsic link between the project agreement and the laws of the host country that govern the execution of privately financed infrastructure projects or, more generally, the provision of public services. UN وهناك من ثم ارتباط جوهري بين اتفاق المشروع وقوانين البلد المضيف التي تحكم تنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ، أو بصورة أكثر شمولا توفير الخدمات العمومية .
    Independent experts and advisers play an important role at various stages of privately financed infrastructure projects. UN ٦٧- يؤدي الخبراء والمستشارون المستقلون دورا هاما في مختلف مراحل مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    1. The present chapter deals with methods and procedures recommended for use in the award of privately financed infrastructure projects. UN 1 - يتناول هذا الفصل الأساليب والإجراءات الموصى باستخدامها لإرساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    International experience in the award of privately financed infrastructure projects has in fact revealed some limitations of traditional forms of competitive selection procedures, such as the tendering method. UN والواقع أن الخبرة الدولية في إرساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد كشفت عن بعض القيود التي تفرضها الأشكال التقليدية لإجراءات الاختيار التنافسية، مثل طريقة المناقصة.
    26. The situation is different in the award of privately financed infrastructure projects. UN 26- ويختلف الوضع عن ذلك في حالة إرساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    The use of direct negotiations for the award of privately financed infrastructure projects may therefore not represent a viable alternative for countries that do not have the tradition of using such methods for the award of large government contracts. UN لذلك، فإن استخدام المفاوضات المباشرة لإرساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد لا يمثل بديلا مجديا للبلدان التي لم يجر العرف فيها باستخدام تلك الأساليب لإرساء عقود حكومية كبيرة.
    One particular problem of privately financed infrastructure projects concerns the duration of the guarantee. UN 118- وتتعلق إحدى المشاكل الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص بمدة الضمان.
    The Institute initiated a research project related to the use of privately contracted armed security personnel on-board ships. UN 35- بدأ المعهد في مشروع بحثي يتعلق باستخدام أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن.
    In addition, the State party should create a national registry of privately owned firearms. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف وضع سجل وطني للأسلحة النارية المملوكة بصفة شخصية.
    I commend the active role and engagement of IMO, the International Organization for Standardization, and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and its working groups for their efforts to develop guidelines for the deployment of privately contracted armed security personnel on board vessels. UN وإنني أثني على الدور النشط الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية، والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والأفرقة العاملة التابعة له وما يقدمونه من مشاركة فعالة، وعلى جهودهم الرامية إلى وضع مبادئ توجيهية تتعلق بنشر أفراد أمن مسلحين يتم التعاقد معهم من شركات خاصة على ظهر السفن.
    A number of privately owned shelters also cater for women, children and orphanages that have experienced gender-based violence. UN وهناك عدد من الملاجئ المملوكة للقطاع الخاص التي توفر الرعاية أيضا للنساء والأطفال ولنزلاء دور الأيتام التي تشهد أشكالا من العنف الجنساني.
    One significant practical obstacle to the execution of privately financed infrastructure projects was the considerable length of time invested in negotiations between the public authorities of the host country and potential investors. UN ورئي أيضا أن إحدى العقبات العملية المهمة التي تصادف تنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص تتمثل في طول الوقت الذي يُقضى في التفاوض بين السلطات الحكومية في البلد المضيف والمستثمرين المحتملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد