ويكيبيديا

    "of procedure and evidence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجرائية وقواعد الإثبات
        
    • الإجراءات والإثبات
        
    • اﻹجراءات واﻷدلة
        
    • الاجرائية وقواعد الاثبات
        
    • المعني بالقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات
        
    • الاجراءات واﻷدلة
        
    • اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات
        
    • الإجرائية وقواعد الاثبات
        
    • الداخلي وقواعد الإثبات
        
    • الاجرائية وقواعد اﻹثبات
        
    • الاجراءات والاثبات
        
    • الداخلي واﻷدلة
        
    • اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات التي
        
    • إجرائية وقواعد إثبات
        
    • لﻹجراءات واﻷدلة
        
    Victims may make representations to the Pre-trial Chamber, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN ويجوز للمجني عليهم إجراء مرافعات لدى دائرة ما قبل المحاكمة وفقاً للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Proposal by Colombia concerning the Rules of Procedure and Evidence UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Proposal by Colombia concerning the Rules of Procedure and Evidence UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Proposal by Colombia on the Rules of Procedure and Evidence UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence has been amended as recommended by the Office of Internal Oversight Services. UN وقد تم تعديل المادة 44 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Proposal submitted by Australia on the Rules of Procedure and Evidence: Part 6 of the Rome Statute UN اقتراح مقدم من استراليا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: الباب 6 من نظام روما الأساسي
    Proposal submitted by Australia on the Rules of Procedure and Evidence: Part 6 of the Rome Statute UN اقتراح مقدم من استراليا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: الباب 6 من نظام روما الأساسي
    Working Group on Rules of Procedure and Evidence related UN الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة
    The Rules of Procedure and Evidence were amended to reflect those objectives. UN وجرى تعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لكي تعبر عن تلك الأهداف.
    13. The Rules Committee submits or discusses proposals for amendments to the Rules of Procedure and Evidence. UN 13 - تقوم لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    11. The Rules Committee submits or discusses proposals for amendments of the Rules of Procedure and Evidence. UN 11 - تضطلع لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Article 13: Rules of Procedure and Evidence UN المادة 13: القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Article 13: Rules of Procedure and Evidence UN المادة 13: القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    According to the Tribunals' Rules of Procedure and Evidence, most of such interlocutory appeals require certification by the Trial Chamber. UN ووفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمتين، يقتضي معظم تلك الطعون العارضة تصديقا من الدائرة الابتدائية.
    14. The Rules Committee submits or discusses proposals for amendments to the Rules of Procedure and Evidence. UN 14 - تقوم لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    The Special Court shall provide, in its rules of Procedure and Evidence, for the protection of victims and witnesses. UN تنص المحكمة الخاصة في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على توفير الحماية للضحايا والشهود.
    The disclosure of specific defences in advance is, of course, useful and provision is made for this in the current Rules of Procedure and Evidence. UN وبالطبع فإن الإفصاح المسبق عن دفوع محددة مفيد؛ وقد نصت على ذلك القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات بصيغتها الحالية.
    The Rules of Procedure and Evidence thus include specific rules for various categories of written evidence. UN ولذلك تضمنت قواعد الإجراءات والإثبات مواد معينة تنظم مختلف فئات الأدلة الخطية.
    In addition, the rules of Procedure and Evidence have recently been amended to allow, inter alia, the designation of a single pre-trial Judge from the members of the Chamber. UN وإضافة إلى ذلك، أدخلت مؤخرا تعديلات على قواعد اﻹجراءات واﻷدلة وذلك للسماح، في جملة أمور، بتعيين قاض وحيد لﻹجراءات السابقة للمحاكمة من بين أعضاء دائرة المحاكمة.
    The answer can be found in the rules of Procedure and Evidence recently adopted by the Tribunal. UN والرد على ذلك تتكفل به القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات التي اعتمدتها المحكمة في اﻵونة اﻷخيرة.
    Working Group on Rules of Procedure and Evidence UN الفريق العامل المعني بالقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات
    The Rules of Procedure and Evidence have been revised and amended, as well as the Rules of Detention. UN وجرى تنقيح وتعديل لائحة الاجراءات واﻷدلة وكذلك قواعد الاحتجاز.
    It is responsible for the day-to-day management of the judicial activities of the Tribunal in accordance with the rules of Procedure and Evidence. UN فمن ناحية، فهو يختص باﻹدارة اليومية لﻷنشطة القضائية للمحكمة مع مراعاة تطبيق قواعد اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات.
    Working Group on Rules of Procedure and Evidence UN الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الاثبات
    The elements of the crimes, as well as the rules of Procedure and Evidence for the Court, are to be finalized at that session. UN وفي تلك الدورة، ستُضفى الصبغة النهائية على أركان الجرائم وكذلك النظام الداخلي وقواعد الإثبات.
    Proposal submitted by Italy concerning the Rules of Procedure and Evidence UN ديسمبر ٩٩٩١ اقتراح مقدم من إيطاليا بشأن القواعد الاجرائية وقواعد اﻹثبات
    The judges of the International Tribunal sat in session for four weeks, at the end of which the rules of Procedure and Evidence of the International Tribunal were formally adopted. UN لقد عقد قضاة المحكمة الدولية دورة دامت أربعة أسابيع اعتمدت اثرها رسميا قواعد الاجراءات والاثبات للمحكمة.
    Rules of Procedure and Evidence should be discussed subsequently by a committee to be set up for that purpose. UN وينبغي مناقشة النظام الداخلي واﻷدلة في مرحلة لاحقة حيث تقوم بذلك لجنة يتم تشكيلها لهذا الغرض .
    In 1998, we adopted a substantial number of amendments to our Rules of Procedure and Evidence to provide for stronger case management by the judges, particularly during the pre-trial phases. UN وفي عام ١٩٩٨ اعتمدنا عددا كبيرا من التعديلات على القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات التي تتبعها المحكمة كي يدير القضاة القضايا إدارة أقوى، لا سيما في مراحل ما قبل المحاكمة.
    Fourth, the Court, with an entirely international composition and a set of well-defined rules of Procedure and Evidence, is the organ best suited for ensuring a veritably fair trial of those indicted by the Court's Prosecutor. UN رابعا، إن المحكمة، بحكم تشكيلها الدولي كليا وبما لها من قواعد إجرائية وقواعد إثبات محددة بإحكام، هي أنسب جهاز لضمان محاكمة عادلة حقا لمن يصدر في حقهم المدعي العام للمحكمة قرار اتهام.
    In addition to the above amendments, two new rules of Procedure and Evidence were recently adopted concerning, inter alia, provisional detention of suspects (rule 40 bis) and the transfer of detained witnesses (rule 90 bis). UN ٦٠ - وبالاضافة الى التعديلات المذكورة أعلاه، تم مؤخرا اعتماد لائحتين لﻹجراءات واﻷدلة تتعلقان، في جملة أمور، بالاحتجاز المؤقت للمشتبه فيهم )المادة ٤٠ مكررا( ونقل الشهود المعتقلين )المادة ٩٠ مكررا(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد