ويكيبيديا

    "of procedures for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات المتعلقة
        
    • ﻹجراءات
        
    • الإجراءات المتبعة في
        
    • وضع اﻹجراءات المتعلقة
        
    • لﻹجراءات المتعلقة
        
    • إجراءات من أجل
        
    • الاجراءات المتعلقة
        
    • إجراءات الحصول
        
    Coordination also includes finalization of procedures for vendor registration and personnel training. UN ويشمل التنسيق أيضا الانتهاء من الإجراءات المتعلقة بتسجيل البائعين وتدريب الموظفين.
    However, these measures remain ad hoc and a standardization of procedures for the rapid recruitment of staff for emergency responses is needed. UN غير أن هذه التدابير تظل مخصصة وثمة حاجة إلى توحيد الإجراءات المتعلقة بالقيام على وجه السرعة بتوظيف عمال الطوارئ.
    1983 to date Member of the Committee of Experts for the Improvement of procedures for the Protection of Human Rights. UN 1983 إلى الآن: عضو في لجنة الخبراء لتحسين الإجراءات المتعلقة بحماية حقوق الإنســان.
    The focus will be on the simplification of procedures for claiming entitlements and the processing of payments. UN وسينصب التركيز على تبسيط اﻹجراءات المتعلقة بالمطالبة بالاستحقاقات وتسديد المدفوعات
    The learning exercises led to the improvement of procedures for the second and third rounds and averted a number of difficulties as a result of the lessons learned in the first round. UN وأدت أنشطة التعلم إلى تحسين الإجراءات المتبعة في الدورتين الثانية والثالثة، فضلا عن تجنب العديد من المصاعب وذلك بناء على الدروس المستفادة من الدورة الأولى.
    2. Requests the Secretary-General to report to the Council as soon as possible with regard to the finalization of procedures for Presidential sites in consultation with the Executive Chairman of the United Nations Special Commission and the Director General of the International Atomic Energy Agency; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، في أقرب وقت ممكن بتقديم تقرير إلى المجلس، بشأن وضع اﻹجراءات المتعلقة بالمواقع الرئاسية في صورتها النهائية، وذلك بالتشاور مع الرئيس التنفيذي للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    The inventory would be updated biennially, and a manual of procedures for property management for use by departments had also been developed. UN وسوف يجري استكمال المخزون كل سنتين، وقد وضع أيضا كتيب لﻹجراءات المتعلقة بإدارة الممتلكات، كيما تستخدمه اﻹدارات.
    The London Convention also applies to activities of vessels flying flags of States Parties beyond national jurisdiction and the Parties undertake to cooperate in the development of procedures for the effective application of the London Convention on the high seas. UN وتنطبق اتفاقية لندن أيضا على أنشطة السفن التي تحمل أعلام الدول الأطراف خارج نطاق السلطة القضائية الوطنية ويتعهد الأطراف بالتعاون لوضع إجراءات من أجل تطبيق اتفاقية لندن في أعالي البحار تطبيقا فعالا.
    The Council had also made notable progress on the issue of procedures for the listing and de-listing of individuals and entities. UN وأحرز المجلس أيضا تقدما ملحوظا في مسألة الإجراءات المتعلقة بإدراج الأفراد والكيانات في القوائم ورفعهم منها.
    One key focus continues to be leadership on the development of procedures for the conduct of an on-site inspection under the Treaty UN ولا يزال أحد مجالات التركيز الرئيسية تأمين القيادة لوضع الإجراءات المتعلقة بإجراء تفتيش موقعي بموجب المعاهدة
    One key focus continued to be leadership on the development of procedures for conducting an on-site inspection under the Treaty. UN ولا يزال أحد مجالات التركيز الأساسية يتمثل في القيادة في مجال وضع الإجراءات المتعلقة بإجراء عمليات تفتيش موقعي بموجب المعاهدة.
    4. Harmonization of procedures for joint administration UN 4 - مواءمة الإجراءات المتعلقة بالإدارة المشتركة
    Sets of procedures for the national disaster operations centre and district centres were finalized. UN وفرغ من إعداد الصيغة النهائية لمجموعات من الإجراءات المتعلقة بالمركز الوطني ومراكز المقاطعات للعمليات المتعلقة بالكوارث.
    A.17.44 The first-time provision of $14,500, is required for consultancy services to assist in the establishment of procedures for systematic evaluation of the programme of work. UN م-17-44 الاعتماد المدرج لأول مرة والبالغ 500 14 دولار يلزم لخدمات الخبرة الاستشارية اللازمة للمساعدة في وضع الإجراءات المتعلقة بالتقييم المنهجي لبرنامج العمل.
    The streamlining of procedures for existing financing mechanisms like the GEF and the Clean Development Mechanism of the Kyoto Protocol are also areas for possible action. UN كما أن تبسيط الإجراءات المتعلقة بآليات التمويل المعتمدة حاليا، مثل مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، هي أيضا من المجالات التي يمكن أن تتخذ إجراءات بشأنها.
    As a result, the standard of procedures for the investigation and prosecution of trafficking offences has been raised, making it easier to reach compatibility in front-line operational practice. UN ونتيجة لذلك، رُفع مستوى الإجراءات المتعلقة بالتحري عن جرائم الاتجار وملاحقتها قضائيا، الأمر الذي من شأنه تيسير التوصل إلى توافق في الممارسة العملياتية على الخطوط الأمامية.
    Similarly, the whole question of procedures for seizure of criminal assets remains unresolved in many countries, particularly regarding procedures for mutual international judicial assistance. UN وبالمثل، فإن مسألة الإجراءات المتعلقة بمصادرة الأصول المتصلة بأنشطة إجرامية لا تزال برمتها دون حسم في كثير من البلدان، ولا سيما فيما يتعلق بإجراءات تبادل المساعدة القضائية الدولية.
    A range of procedures for temporary importation, transport of dangerous goods and for border controls of goods have also been developed. UN كما وُضعت أيضا مجموعة من اﻹجراءات للاستيراد المؤقت، ونقل البضائع الخطرة، ومراقبة البضائع على الحدود.
    Recommendation 8. OHCHR management should document the lessons learned from the liquidation of the Rwanda Operation, giving particular attention to preparing liquidation plans well in advance and ensuring the adequacy of procedures for archiving relevant documents and records. UN التوصية 8 - ينبغي لإدارة المفوضية توثيق الدروس المستفادة من تصفية عملية رواندا، مع إيلاء انتباه خاص لإعداد خطط التصفية مسبقا، وكفالة كفاية الإجراءات المتبعة في أرشفة الوثائق والسجلات ذات الصلة.
    2. Requests the Secretary-General to report to the Council as soon as possible with regard to the finalization of procedures for Presidential sites in consultation with the Executive Chairman of the United Nations Special Commission and the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA); UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقـوم، في أقرب وقت ممكــن بتقديم تقريــر إلى المجلس، بشأن وضع اﻹجراءات المتعلقة بالمواقع الرئاسية في صورتها النهائية، وذلك بالتشاور مع الرئيس التنفيذي للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    (c) A manual of procedures for the act of serving and helping people who come in will be distributed to the law and security enforcement units, for the standardization of behaviours and procedures inside police stations where charges and complaints of domestic violence are registered. UN )ج( سيوزع على وحدات إنفاذ القانون واﻷمن دليل لﻹجراءات المتعلقة بخدمة ومساعدة اﻷشخاص الذين يحضرون إليها، وذلك من أجل توحيد أنماط السلوك واﻹجراءات داخل مراكز الشرطة التي تسجل فيها الاتهامات والشكاوى المتعلقة بالعنف العائلي.
    [Notification of] [Procedures for] Inspections of [Localities] [Areas] UN ]اﻹخطار ﺑ[ ]إجراءات من أجل[ عمليات تفتيش ]المواقع[
    This will include simplification of procedures for public sector management. UN وسيشمل هذا تبسيط الاجراءات المتعلقة بإدارة القطاع العام.
    Considering the debt burden, the unfair nature of international trade, the cumbersomeness of procedures for obtaining financing, the non-compliance with commitments undertaken by developed countries in the context of implementing the Millennium Development Goals, the persistent digital divide and the ineffective use of resources for the benefit of least developed countries and their populations, UN وإذ نضع في اعتبارنا عبء الديون وطابع التجارة الدولية المجحف، وبطء إجراءات الحصول على التمويل، وعدم احترام التعهدات التي قطعتها البلدان المتقدمة على نفسها في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهوة التكنولوجيا الرقمية التي ما زالت قائمة وعدم التسخير الفعلي للموارد لما فيه خير أقل البلدان نموا وسكانها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد