ويكيبيديا

    "of proceeds of crime" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عائدات الجريمة
        
    • العائدات الإجرامية
        
    • عائدات الجرائم
        
    • العائدات المتأتية من الجريمة
        
    • العائدات الاجرامية
        
    • عائدات الأنشطة الإجرامية
        
    • العائدات المتأتِّية من الجريمة
        
    • لعائدات الجريمة
        
    • من عائدات إجرامية
        
    • عوائد الجريمة
        
    • العائدات المتحصل عليها بطرق إجرامية
        
    • بعائدات الجريمة
        
    • المتأتية بطرق إجرامية
        
    • عائدات الإجرام
        
    • لعائدات الجرائم
        
    Section 53 of PC and section 44 of LC regulate the confiscation of proceeds of crime and property. UN وتنظِّم المادة 53 من قانون العقوبات والمادة 44 من قانون العمل القيادي مصادرة عائدات الجريمة والممتلكات.
    The study addresses the obligations of States parties, especially under article 52 of the Convention, on the prevention and detection of transfers of proceeds of crime. UN وتتناول هذه الدراسة التزامات الدول الأطراف، بالأخص بموجب المادة 52 من الاتفاقية، بشأن منع وكشف إحالة عائدات الجريمة.
    Angola reported that the offence of acquisition, possession and use of proceeds of crime was not provided for in its legislation. UN وأفادت أنغولا أن تشريعها لا يتضمن حكما بشأن جريمة اكتساب عائدات الجريمة أو حيازتها أو استخدامها.
    Uganda indicated that it had not criminalized the laundering of proceeds of crime, as required by article 23. UN وأفادت أوغندا بأنها لم تجرِّم غسل العائدات الإجرامية حسبما تقتضي ذلك المادة 23.
    Possession and use of proceeds of crime, however, had not yet been criminalized. UN بيد أن حيازة عائدات الجرائم واستخدامَها لم يُجرّما بعد.
    Prevention and detection of transfers of proceeds of crime UN منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    (ii) The movement of proceeds of crime or property derived from the commission of such offences; UN `2، حركة العائدات الاجرامية أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛
    This threat posed special challenges and had been identified as a significant source of proceeds of crime. UN وقال إن هذا الخطر يشكّل تحديا لا يستهان به وقد تبيَّن أنه مصدر مهم من مصادر عائدات الجريمة.
    Angola reported that the offence of acquisition, possession and use of proceeds of crime was not provided for in its legislation. UN وأفادت أنغولا أن تشريعها لا ينص على جريمة اكتساب عائدات الجريمة أو حيازتها أو استخدامها.
    The introduction of certain countermeasures in the areas of money-laundering and financing of terrorism, such as asset recovery and freezing of proceeds of crime, were reported. UN وأُبلغ عن اتخاذ تدابير مضادة في مجالي غسل الأموال وتمويل الإرهاب، مثل استرداد الموجودات وتجميد عائدات الجريمة.
    The cash-based nature of some economies continues to present challenges to the targeting and confiscation of proceeds of crime. UN ولا يزال اعتماد بعض الاقتصادات على السيولة النقدية يشكل تحديا أمام استهداف عائدات الجريمة ومصادرتها.
    Legalization of proceeds of crime UN إضفاء الطابع القانوني على عائدات الجريمة
    The latter provision facilitates the tracking or tracing of proceeds of crime. UN والنص الأخير يسهِّل تقصي، أو متابعة، عائدات الجريمة.
    The plan's main objective is to coordinate the efforts of all government bodies involved in combating the laundering of proceeds of crime and the financing of terrorism. UN والهدف الرئيسي لهذه الخطة هو تنسيق جهود جميع الهيئات الحكومية المشاركة في مكافحة غسل عائدات الجريمة وتمويل الإرهاب.
    All reporting parties cited or quoted relevant measures adopted to provide for the criminalization of the acquisition, possession or use of proceeds of crime. UN واستشهدت بجميع الأطراف المبلّغة بالتدابير التي اعتمدتها لتجريم اكتساب العائدات الإجرامية أو حيازتها أو استخدامها.
    (ii) The movement of proceeds of crime or property derived from the commission of such offences; UN `2` حركة العائدات الإجرامية أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛
    Implementation of article 23, on laundering of proceeds of crime UN تنفيذ المادة 23، بشأن غسل العائدات الإجرامية
    The Czech Republic provided a detailed description of the involvement of police and judicial authorities in the detection, tracing and freezing of proceeds of crime. UN وقدّمت الجمهورية التشيكية وصفا مفصلا لمشاركة الشرطة والسلطات القضائية في اكتشاف عائدات الجرائم واقتفاء أثرها وتجميدها.
    (ii) The movement of proceeds of crime or property derived from the commission of such offences; UN `2` حركة عائدات الجرائم أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛
    Global implementation of article 52, on the prevention and detection of transfers of proceeds of crime UN التنفيذ العالمي للمادة 52، بشأن منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    Box 31 Example of positive experience in implementing measures relating to prevention and detection of transfer of proceeds of crime: Latvia UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة: لاتفيا
    Example of positive experience in implementing measures relating to laundering of proceeds of crime: Nigeria UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بغسل العائدات الاجرامية: نيجيريا
    Under Presidential Decree No. 740 of 22 July 2003 " on measures for developing the system to counteract the legalization (laundering) of proceeds of crime and the financing of terrorism " , law-enforcement agencies and the Chief Auditing Office are instructed: UN وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 740 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2003 المتعلق " بالتدابير اللازمـة لوضـع نظام مكافحـة إضفـاء الشرعية على غسل عائدات الأنشطة الإجرامية وتمويل الإرهاب " ، تكلــف وكالات إنفاذ القانون ومكتب مراجعة الحسابات الرئيسي بما يلي:
    Discussion on article 52 -- Prevention and detection of transfers of proceeds of crime UN مناقشة حول المادة 52 - منع وكشف إحالة العائدات المتأتِّية من الجريمة
    The fraudulent conversion or transfer of proceeds of crime is not criminalized. UN فالتبديل الاحتيالي لعائدات الجريمة أو إحالة عائداتها غير مجرَّمين.
    1. A State Party that has received a request from another State Party having jurisdiction over an offence established in accordance with this Convention for confiscation of proceeds of crime, property, equipment or other instrumentalities referred to in article 31, paragraph 1, of this Convention situated in its territory shall, to the greatest extent possible within its domestic legal system: UN 1- على الدولة الطرف التي تتلقى طلبا من دولة طرف أخرى لها ولاية قضائية على فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية من أجل مصادرة ما يوجد في إقليمها من عائدات إجرامية أو ممتلكات أو معدات أو أدوات أخرى مشار إليها في الفقرة 1 من المادة 31 من هذه الاتفاقية، أن تقوم، إلى أقصى مدى ممكن في إطار نظامها القانوني الداخلي، بما يلي:
    In collaboration with the Commonwealth Secretariat and the International Monetary Fund, UNODC issued model provisions for common law countries on money-laundering, financing of terrorism, preventive measures and the recovery of proceeds of crime. UN وأصدر المكتب، بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي، أحكاماً نموذجية لبلدان القانون العام عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتدابير الوقائية واسترداد عوائد الجريمة.
    Matters of client identification are regulated by the Acts " on banks and banking activities " and " on measures to prevent and counteract the legalization (laundering) of proceeds of crime " . UN تنظم عملية التعرف على العملاء بموجب قانوني أوكرانيا " بشأن المصارف والأنشطة المصرفية " ، و " بشأن منع ومكافحة إضفاء السمة القانونية على (غسل) العائدات المتحصل عليها بطرق إجرامية " .
    Money-laundering not only includes the transaction or attempted transaction of proceeds of crime, but also covers acts of facilitation and failing to report covered and suspicious transactions. UN ولا يقتصر غسل الأموال على إجراء معاملات بعائدات الجريمة أو الشروع في تلك المعاملات، بل يشمل أيضاً فعلي تسهيل المعاملات التي يتناولها القانون والمشبوهة أو عدم الإبلاغ عنها.
    The Interdepartmental Working Group is a permanent deliberative body through which the Cabinet of Ministers coordinates the work of the law enforcement agencies and financial and other central authorities in efforts to combat the laundering of proceeds of crime. UN والفريق العامل هذا بمثابة هيئة استشارية دائمة يقوم مجلس وزراء أوكرانيا عن طريقها بتنسيق أعمال أجهزة إنفاذ القانون والمؤسسات المالية وسائر الأجهزة المركزية للسلطة التنفيذية في مجال مكافحة غسل العائدات المتأتية بطرق إجرامية.
    2. Criminalization of the laundering of proceeds of crime (art. 6) UN 2- تجريم غسل عائدات الإجرام (المادة 6)
    Furthermore, the legal systems of other States may only allow confiscation of proceeds of crime (article 12 of the Convention) as a measure following the criminal conviction of an accused, or may be able to reverse the burden of proof with respect to demonstrating the lawful origin of alleged proceeds of crime (article 12, paragraph 7). UN يضاف إلى ذلك أنّ النظم القانونية في دول أخرى قد لا تجيز سوى مصادرة عائدات الجريمة (المادة 12 من الاتفاقية) كتدبير يعقب إدانة المتهم جنائيا أو قد تجيز قلبَ عبء الإثبات فيما يتعلق بتبيان المصدر المشروع لعائدات الجرائم المزعومة (الفقرة 7 من المادة 12).()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد