ويكيبيديا

    "of productive land" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأراضي المنتجة
        
    • الأرض المنتجة
        
    • من الأراضي الخصبة
        
    It stressed the importance of productive land/fertile soil for sustainable development and outlined the scope of the challenge. UN وشددت على أهمية الأراضي المنتجة/التربة الخصبة لتحقيق التنمية المستدامة وعرضت بإيجاز نطاق التحدي المطروح.
    The opening-up of productive land for agriculture, for example, facilitated the resumption of productive activities, often by poorer rural communities, in Cambodia, Lao People's Democratic Republic and Thailand. UN فعلى سبيل المثال مكن إتاحة الأراضي المنتجة للزراعة من استئناف الأنشطة الإنتاجية التي تزاولها في كثير من الأحيان، أشد المجتمعات الريفية فقرا في تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا.
    It is the rural poor who are most affected by the loss of productive land and the risk of injury resulting from landmines and unexploded ordnance. UN ففقراء الريف هم أكثر الفئات تضررا من جراء فقدان الأراضي المنتجة والتعرض لخطر الإصابة الناجمة عن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Thanks to payments by the Government, these families have already acquired more than 30,000 hectares of productive land. UN وبفضل المدفوعات التي تقدمها الحكومة، حصلت هذه الأسر بالفعل على أكثر من 000 30 هكتار من الأرض المنتجة.
    Therefore, while we welcome the fact that, at present, only three African countries are engaged in major conflict, we continue to be deeply disturbed by the lingering civil strife in other parts of Africa, which are causing death and destruction and laying waste vast swathes of productive land on the continent. UN ولذلك، فبينما نرحب بأنه لا يوجد في الوقت الحاضر سوى ثلاثة بلدان أفريقية متورطة في صراعات كبيرة، فإننا لا نزال نشعر بالانزعاج الشديد إزاء النـزاعات المدنية التي تدور في أجزاء أخرى من أفريقيا، والتي تسبب الموت والدمار وتهدر مناطق شاسعة من الأراضي الخصبة في القارة.
    The Women's Union signed a co-operation program with the General Department of Vocational Training to increase vocational teaching for disabled women and women in regions short of productive land. UN - وتوقيع الاتحاد النسائي لبرنامج تعاون مع الإدارة العامة للتدريب المهني لزيادة التدريس المهني للمعوقات والنساء اللاتي يعشن بمناطق تقل فيها الأراضي المنتجة.
    The policies of commercial production development in husbandry and cultivation, farm development, re - planning of productive land, market system building... have helped raise the productive capacity and attract more female labourers to join services and businesses. UN - ساعدت سياسات تنمية الإنتاج التجاري في مجال تربية الحيوانات والزراعة وتطوير المزارع وإعادة تخطيط الأراضي المنتجة وبناء نظام الأسواق في زيادة القدرات الإنتاجية وفي جذب عدد أكبر من العاملات إلى قطاع الخدمات والأعمال.
    If not properly managed, the switch in use of productive land from food to biofuels production risks increasing prices of food crops, aggravating food insecurity, and exacerbating rural poverty and gender inequality. UN وما لم تُدَر بشكل ملائم عمليةُ تحويل استخدام الأراضي المنتجة للغذاء إلى أراض لإنتاج الوقود الإحيائي، فإن ذلك قد يتسبب في ارتفاع أسعار المحاصيل الغذائية، وتفاقم انعدام الأمن الغذائي، واستفحال الفقر في المناطق الريفية واللامساواة بين الجنسين.
    It noted that, if not properly managed, the switch in use of productive land from food to biofuels production risks increasing prices of food crops, aggravating food insecurity, and exacerbating rural poverty and gender inequality. UN وقد لاحظ التقرير أن التحول في استخدام الأراضي المنتجة من إنتاج الأغذية إلى إنتاج الوقود الحيوي، إن لم يخضع لإدارة سليمة، سيرفع من أسعار المحاصيل الغذائية، ويزيد انعدام الأمن الغذائي سوءا، كما يزيد من حدة الفقر في الأرياف وعدم المساواة بين الجنسين.
    • By directing part of Government resources freed-up under the HIPC Initiative towards activities to reverse or prevent the degradation of productive land, the Governments concerned would create conditions for environmentally-sustainable economic growth. UN تستطيع الحكومات المعنية، عن طريق توجيه جزء من الموارد الحكومية التي يفرج عنها في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون نحو الأنشطة الرامية إلى عكس عملية تدهور الأراضي المنتجة أو منعها، أن تهيئ الظروف اللازمة للنمو الاقتصادي المستدام بيئياً.
    14. As the only international and legally binding instrument focussing on sustainable land management, the Convention to Combat Desertification requires all parties to engage through political, practical and financial investment in the maintenance of productive land by improving affected ecosystems and living conditions. UN 14 - تقتضي اتفاقية مكافحة التصحر، باعتبارها الصك الدولي والملزم قانوناً الوحيد الذي يركز على الإدارة المستدامة للأراضي، أن تعمل جميع الأطراف من خلال الاستثمارات السياسية والعملية والمالية على حفظ الأراضي المنتجة بتحسين النظم الإيكولوجية المتأثرة والأحوال المعيشية.
    More specifically, 12 million hectares of productive land are lost in the world's drylands every year due to desertification and drought, costing the opportunity to produce 20 million tons of much needed grain; this issue remains a blind spot for the international community. UN وتحديداً يفقد سنوياً 12 مليون هكتار من الأراضي المنتجة في أراضي العالم الجافة بسبب التصحر والجفاف وهو ما يضيع فرصة إنتاج 20 مليون طن من الحبوب التي تمس الحاجة إليها، ولا تزال هذه المسألة تفتقر إلى اهتمام المجتمع الدولي.
    64. JS5 reported that the concentration of productive land continued to be very high: 0.4 per cent of landowners had control of 62.6 per cent of the land surface area. UN 64- وأفادت الورقة المشتركة 5 بأن نسبة تركّز ملكية الأراضي المنتجة لا تزال مرتفعة جداً؛ إذ يسيطر 0.4 في المائة من مُلاك الأراضي على نسبة 62.6 في المائة من مساحة الأراضي.
    44. In conclusion, she said that the Office of the High Representative would like to reiterate that while the implementation of the Convention should embark on projects to reclaim desert areas, equal emphasis should be given to efforts to reduce the degradation of productive land, which called for improvements in the legal and institutional environment. UN 44 - ومكتب الممثل السامي يؤكد باهتمام من جديد، في نهاية الأمر، أنه إذا كان من المناسب أن تدعَّم مشاريع تنمية المناطق الصحراوية في سياق تطبيق الاتفاقية، فإنه ينبغي إيلاء نفس الاهتمام للجهود التي ترمي إلى وقف تدهور الأراضي المنتجة من خلال تحسين الأطر القانونية والمؤسسية.
    In Niger for example, close to 95 per cent of productive land is dryland; the population is predominantly rural, chronically poor and subject to repeated food crises. UN ففي النيجر، على سبيل المثال، قوام ما يناهز 95 في المائة من الأراضي المنتجة هي أراض جافة؛ ويعيش أغلب السكان في المناطق الريفية ويعانون من الفقر المزمن والأزمات الغذائية المتكررة().
    22. In his message noting the launch of the Decade, the Secretary-General stated that continued land degradation, whether from climate change, unsustainable agriculture or the poor management of water resources, was a threat to food security, would lead to starvation among the most acutely affected communities and would rob the world of productive land. UN 22 - وأعلن الأمين العام، في كلمته التي أشار فيها إلى فعاليات التدشين، أن تدهور الأراضي، سواء نشأ عن تغير المناخ أو الزراعة غير المستدامة أو سوء إدارة الموارد المائية، يشكل تهديدا للأمن الغذائي، ومن شأنه أن يؤدي إلى المجاعة في أشد المجتمعات المحلية تضررا، وأن يحرم العالم من الأراضي المنتجة.
    In the Niger, for example, which the Special Rapporteur visited in 2001 and again in 2005, close to 95 per cent of productive land is dryland and the population is predominantly rural, chronically poor and subject to repeated food crises (see E/CN.4/2006/44). UN ففي النيجر، مثلا، والتي زارها المقرر الخاص في عام 2001، ثم زارها مرة أخرى في عام 2005، فإن ما يقارب 95 في المائة من الأراضي المنتجة هي أراض جافة، والسكان في غالبيتهم ريفيون ومصابون بالفقر المزمن ويعانون من أزمات غذائية متكررة (انظر E/CN.4/2006/449).
    The recent phenomenon of global " land-grab " has added another dimension to these concerns as Governments and companies seek to buy and lease large tracts of productive land in other countries, for food to be exported back to their countries or to grow biofuels to fill the petrol tanks of those in the global North (see A/HRC/13/33/Add.2). UN وأضافت ظاهرة " الاستيلاء على الأراضي " على الصعيد العالمي، في السنوات الأخيرة، بُعداً جديداً لهذه المخاوف لأن الحكومات والشركات تسعى إلى شراء واستئجار مساحات شاسعة من الأراضي المنتجة في بلدان أخرى من أجل إعادة تصدير الغذاء إلى بلدانها أو زراعة وقود أحيائي لملء صهاريج النفط في شمال الكرة الأرضية (انظر A/HRC/13/33/Add.2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد