ويكيبيديا

    "of progress towards the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم المحرز نحو تحقيق
        
    • التقدم نحو تحقيق
        
    • للتقدم المحرز نحو تحقيق
        
    • للتقدم المحرز في تحقيق
        
    • للتقدم المحرز صوب تحقيق
        
    • التقدم المحرز صوب تحقيق
        
    • التقدم المحرز نحو بلوغ
        
    • تحقيق تقدم نحو
        
    • التقدم نحو بلوغ
        
    • التقدم في سبيل
        
    • إحراز تقدم صوب
        
    • إحراز تقدم نحو تحقيق
        
    • للتقدم المحرز نحو بلوغ
        
    • للتقدم المحرز نحو تنفيذ
        
    • للتقدم نحو تحقيق
        
    Assessment of progress towards the goals set at the twentieth special session of the General Assembly UN تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة
    Work continued on monitoring and analysis of progress towards the Millennium Development Goals in all Arab countries. UN استمر العمل على رصد وتحليل التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جميع البلدان العربية.
    Ending violence against women: trajectory of progress towards the target UN إنهاء العنف ضد المرأة: مسار التقدم نحو تحقيق الهدف
    A summary of progress towards the achievement of each of the 20 targets is provided below: UN يرد أدناه موجز للتقدم المحرز نحو تحقيق كل من الأهداف العشرين:
    The Committee notes the efforts made in this regard and encourages further refinement in the formulation of the indicators of achievement in order to allow a better assessment of progress towards the achievement of expected accomplishments. UN وتحيط اللجنة علما بالجهود المبذولة في هذا الشأن وتشجع على زيادة صقل صياغة مؤشرات الإنجاز من أجل إتاحة تقييم أفضل للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    However, this simple calculation does not provide a full picture of progress towards the achievement of strategic objective 1. UN غير أن الحساب البسيط لا يعطي صورة كاملة للتقدم المحرز صوب تحقيق الغاية الاستراتيجية 1.
    The gender entity will facilitate the acceleration of progress towards the achievement of gender equality throughout the world. UN وسيسهل الكيان المعني بالشؤون الجنسانية تسريع وتيرة التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء العالم.
    To enable international comparison of drug abuse trends and the monitoring of progress towards the achievement of the goals set by the General Assembly at its twentieth special session. UN الهدف ١: إفساح المجال أمام إجراء مقارنة دولية عن اتجاهات إساءة استعمال المخدرات، ورصد التقدم المحرز نحو بلوغ اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    The report to the General Assembly at its sixtieth session will include the most recent information on the global malaria situation, including an update on activities related to the evaluation of progress towards the mid-term targets. UN وسيتضمن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين أحدث المعلومات عن حالة الملاريا في العالم، بما في ذلك آخر المعلومات عن الأنشطة المتصلة بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف منتصف المدة.
    It is hoped that this will serve as a useful reference for the analysis of progress towards the goal of integration in the future. UN ومن المأمول أن تشكل هذه النتائج مرجعا مفيدا لتحليل التقدم المحرز نحو تحقيق هدف التكامل في المستقبل.
    That process will contribute essential inputs to the determination by the Conference of the Parties, from time to time, of the adequacy of progress towards the achievement of the objective of the Convention and, in consequence, of the possible need for stronger commitments to that end. UN وستساهم هذه العملية بمدخلات أساسية في تحديد مؤتمر الدول اﻷطراف، من وقت ﻵخر، لمدى كفاية التقدم المحرز نحو تحقيق هدف الاتفاقية، وبالتالي، احتمال الحاجة إلى التزامات أقوى لتحقيق هذه الغاية.
    It reviews lessons learned in monitoring the Millennium Development Goals, methods for the monitoring of progress towards the Millennium Development Goals and statistical capacity-building activities undertaken by member agencies. UN ويستعرض الدروس المستخلصة في مجال رصد الأهداف الإنمائية للألفية، وطرق رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأنشطة بناء القدرات الإحصائية التي اضطلعت بها الوكالات الأعضاء.
    Leadership and political participation: trajectory of progress towards the target UN القيادة والمشاركة السياسية: مسار التقدم نحو تحقيق الهدف
    Figure III Women's economic empowerment: trajectory of progress towards the target UN التمكين الاقتصادي للمرأة: مسار التقدم نحو تحقيق الهدف
    The group has been responsible for the global and regional monitoring of progress towards the Millennium Development Goals. UN واضطلع الفريق بمسؤولية الرصد العالمي والإقليمي للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Timely monitoring of progress towards the achievement of the Aichi Targets is essential to ensure that countries are on track to achieve the Targets, individually and collectively. UN وثمة ضرورة للرصد في الوقت الملائم للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف آيتشي من أجل كفالة سير البلدان على طريق تحقيق الأهداف، فرديا وجماعيا.
    UNICEF led a systematic review of progress towards the World Fit for Children goals, assisted in the preparation of the Secretary-General's report on the Special Session's follow-up and produced Progress for Children, a statistical review of achievements using the most recent household survey data. UN 81 - كما قادت اليونيسيف استعراضا منهجيا للتقدم المحرز في تحقيق أهداف وثيقة عالم صالح للأطفال، وساعدت في إعداد تقرير الأمين العام عن متابعة الدورة الاستثنائية، وأصدرت تقرير التقدم من أجل الأطفال، وهو استعراض إحصائي للإنجازات باستخدام أحدث بيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    7. The Council could recommend that the end-of-decade assessment of progress towards the goals of the World Conference on Education for All be linked to the five-year reviews of other conferences. UN ٧ - يمكن للمجلس التوصية بربط التقييم الذي سيجري في نهاية العقد للتقدم المحرز صوب تحقيق أهداف المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع بالاستعراضات التي تجرى كل خمس سنوات للمؤتمرات اﻷخرى.
    The forum is expected to play a central role, for example, in follow-up of progress towards the sustainable development goals and consider thematic areas and cross-sectoral issues related to sustainable development and means of implementation. UN ومن المتوقع أن يقوم المنتدى بدور مركزي، على سبيل المثال، في متابعة التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف التنمية المستدامة والنظر في المجالات المواضيعية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات المتصلة بالتنمية المستدامة ووسائل التنفيذ.
    A. Progress in resource mobilization 41. The International Conference on Population and Development at 15 presents a good opportunity to take stock of progress towards the achievement of the financial targets agreed upon in Cairo. UN 41 - يوفر المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور 15 سنة فرصة طيبة للوقوف على حصيلة التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف المالية المتفق عليها في القاهرة.
    133. Several queries were raised about the lack of progress towards the development of a common manual. UN ١٣٣ - وأثير العديد من التساؤلات حول عدم تحقيق تقدم نحو وضع دليل مشترك.
    Can enhanced transparency and accountability in public sector financial management reduce conflicts, and thus help to create an atmosphere conducive to economic growth and acceleration of progress towards the MDGs? UN هل يمكن لزيادة الشفافية والمساءلة في الإدارة المالية للقطاع العام أن تحد من الصراعات، وبالتالي تساعد في خلق بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي وتعجيل التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية؟
    The OEWG may wish to consider how it might take account of progress towards the development of the Partnership Programme's overarching framework and, depending on that progress, it may wish to treat the strengthened Partnership Programme as an additional, distinct option for enhanced voluntary measures. UN وقد يرغب الفريق العامل المخصص في أن ينظر في كيفية أخذ التقدم في سبيل وضع إطار شامل لبرنامج الشراكات في الاعتبار، كما أنه قد يرغب، في ضوء هذا التقدم، في اعتبار برنامج الشراكات المعزز على أنه خيار إضافي متميز للتدابير الطوعية المعززة.
    We can no longer remain complacent at the absence of progress towards the early elimination of nuclear arsenals. UN ولم يعد ممكنا أن نظل راضين عن عدم إحراز تقدم صوب القضاء المبكر على ترسانات اﻷسلحة النووية.
    The lack of progress towards the realization of nuclear disarmament is frustrating. UN وعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي أمر يدعو إلى الإحباط.
    3. The Co-Chairs emphasised that the programmes they had developed for the Standing Committee meetings were intended to provide a broad overview of progress towards the achievement of the Convention's core humanitarian aims while at the same time providing opportunities for dialogue on specific articles of the Convention. UN 3- وأكد الرئيسان المتشاركان على أن الغرض من البرامج التي وضعاها للجنة يتمثل في تقديم عرضٍ عام وواسع للتقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنسانية الأساسية المرجوة من الاتفاقية، مع إتاحة الفرص في الوقت ذاته لإجراء حوارٍ بشأن مواد محددة من الاتفاقية.
    English Page MID-TERM GLOBAL REVIEW of progress towards the IMPLEMENTATION OF THE UN استعراض منتصف المدة الشامل للتقدم المحرز نحو تنفيذ
    Strengthening statistical capacity in support of progress towards the internationally agreed development goals in the Southern African Development Community region UN تعزيز القدرة الإحصائية دعما للتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد