Long-term planning needs to take place in times of prosperity so as to prepare and build resilience for times of crisis; | UN | ويلزم إجراء التخطيط على المدى الطويل في أوقات الرخاء لكي تطور الدول وتعزز قدرتها على المقاومة في أوقات الشدة؛ |
But interdependence also means that we have to create conditions of prosperity, of economic growth, that will lift all boats. | UN | ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع. |
Any reduction in climate change commitments could convey the signal that the issue could be addressed only during times of prosperity. | UN | وأيّ تخفيض في الالتزامات الخاصة بتغيُّر المناخ يمكن أن تحمل الإشارة بأن المسألة يمكن معالجتها فقط أثناء أوقات الازدهار. |
He has encouraged us to promote truly sustainable development that expands the circle of prosperity. | UN | وقد شجعنا على تعزيز التنمية المستدامة حقا التي توسع دائرة الازدهار. |
Nevertheless, globalization has so far not generated an equal distribution of prosperity, scientific progress, human health or cultural benefits. | UN | ومع ذلك فإن العولمة لم تولد حتى اﻵن توزيعا متساويا للرخاء أو التقدم العلمي أو الصحة البشرية أو المنافع الثقافية. |
26. In the late 1980s, the Territory experienced an unprecedented period of prosperity as a result of the discovery of vast schools of squid in its 200-mile exclusive economic zone. | UN | ٢٦ - وفي أواخر الثمانينيات شهد اﻹقليم مرحلة ازدهار لا مثيل لها نتيجة لاكتشاف كميات كبيرة من سمك الحبـارة في منطقتـه الاقتصادية الخالصة البالغ عرضها ٢٠٠ ميل. |
But interdependence also means that we have to create conditions of prosperity, of economic growth, that will lift all boats. | UN | ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع. |
But interdependence also means that we have to create conditions of prosperity, of economic growth, that will lift all boats. | UN | ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع. |
Benchmark: sustained and effective regional coordination in support of prosperity, peace and stability | UN | النقطة المرجعية: التنسيق الإقليمي المطرد والفعال لدعم الرخاء والسلام والاستقرار |
Yet globalization was an instrument of prosperity, well-being, peace and harmony from which all stood to gain. | UN | واستدرك قائلا إن العولمة هي مع ذلك أداة من أدوات الرخاء والرفاه والسلم والانسجام يستطيع الكل الاستفادة منها. |
To fail to act now would deny us a future of prosperity and fulfilled human potential. | UN | ومن شأن الإخفاق في العمل الآن أن يحرمنا من مستقبل من الرخاء وتحقيق الإمكانات البشرية. |
To the contrary, a lot has been said and written on the ethic that has permitted the emergence of prosperity as a feasible collective value and project. | UN | بل على العكس، لقد قيل وكتب الكثير عن آداب السلوك التي أتاحت ظهور الرخاء كقيمة جماعية ومشروع جماعي قابل للتحقيق. |
On the other hand, the Palestinians are entitled also to enjoy the fruits of prosperity within their own sovereign State. | UN | وفي الجانب الآخر، يحق للفلسطينيين أيضا التمتع بثمار الازدهار في دولتهم ذات السيادة. |
These " basic factors " cannot create the levels of prosperity required for sustained economic and social development. | UN | ولا تستطيع هذه " العوامل الأولية " كفالة مستويات الازدهار اللازمة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
While economic progress had been achieved, it represented islands of prosperity in an ocean of unspeakable poverty. | UN | ومع أن تقدما اقتصاديا قد تحقق، فإنه لا يعدو كونه جزرا من الازدهار في خضم من الفقر الذي يعجز عنه الوصف. |
This is the message of Mexico, whose people conquered democracy in 2000 and in so doing inspired hope for a new future of prosperity and justice. | UN | وهذه رسالة المكسيك، التي انتزع شعبها الديمقراطية في عام 2000 وهو بذلك بعث الأمل بمستقبل جديد للرخاء والعدالة. |
It is ultimately only the Haitian people themselves who can ensure that democracy will flourish; it is through their own efforts that the promise of prosperity will be fulfilled. | UN | وفي نهاية المطاف إن شعب هايتي نفسه هو الذي يستطيع أن يضمن ازدهار الديمقراطية؛ فمن خلال جهوده الذاتية يمكن الوفاء بوعد الازدهار. |
Until last year, globalization of the world economy promised the spread of prosperity. | UN | حتى العام الماضي، كانت عولمة الاقتصاد العالمي تعد بانتشار الرفاه. |
Let us find a way to make the next 60 years of the United Nations an era of prosperity, peace, and justice for all the peoples of the world. | UN | فلنبحث عن وسيلة نجعل بها السنوات الستين القادمة من عمر الأمم المتحدة عهداً للازدهار والسلام والعدل لشعوب العالم كافة. |
Today's world has been described by Tim Jackson, a British economist, as one with islands of prosperity within oceans of poverty. | UN | وصف تيم جاكسون، وهو اقتصادي بريطاني، عالم اليوم بأنه أشبه بعالم من الجزر التي تنعم بالرخاء وسط محيطات من الفقر. |
Africa can become a flourishing continent; it has enormous potential, which may be the source of prosperity for both Africans and the world. | UN | إن بوسع أفريقيا أن تصبح قارة مزدهرة، فهي حافلة بإمكانيات هائلة، يمكن أن تشكل مصدر رخاء للأفريقيين وللعالم بأسره على حد سواء. |
Were that so, Jamaica and all our countries of the Caribbean would have been havens of prosperity long ago. | UN | ولو كان ذلك صحيح، لأضحت جامايكا وجميع بلدان منطقة البحر الكاريبـي ملاذات للرفاه منذ وقت طويل. |
The Centre stressed the need for a new balance between markets and democracy, and for a new order of prosperity. | UN | وشدد المركز على الحاجة إلى توازن جديد بين الأسواق والديمقراطية، وإلى نظام جديد للرفاهية. |
I want to thank this distinguished group of American industrialists for continuing to work with Cuba for the greatest period of prosperity in her entire history. | Open Subtitles | أقدم الشكر لهذة المجموعة المتميزة من رجال الصناعة الأمريكيين لمواصلتهم التعامل مع كوبا فى أعظم مراحل ازدهارها |
For centuries, our people have been starved of prosperity and opportunity. | Open Subtitles | لقرون , شعبنا تم تجويعه من الإزدهار و الفرص |
Man has devised a method of destroying most of humanity, or of lifting it up to high plateaus of prosperity and progress, never dreamed of by the boldest dreamer, | Open Subtitles | للأنسان طريقة فى تدمير أغلب البشرية أو رفعها إلى هضاب عالية من الأزدهار و التقدم لم تحلم بها فى أجرأ أحلامها |
The survival of small islands of prosperity surrounded by seas of destitution is not viable. | UN | فبقاء جزر صغيرة مزدهرة تحيط بها بحار من الفقر المدقع أمر غير قابل للاستمرار. |
We would like to see this region become an area of prosperity based on cooperation. | UN | ونود رؤية هذه المنطقة تنعم بالازدهار الذي يقوم على التعاون. |