ويكيبيديا

    "of prosperity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرخاء
        
    • الازدهار
        
    • للرخاء
        
    • ازدهار
        
    • الرفاه
        
    • للازدهار
        
    • بالرخاء
        
    • رخاء
        
    • للرفاه
        
    • للرفاهية
        
    • ازدهارها
        
    • من الإزدهار
        
    • من الأزدهار
        
    • مزدهرة
        
    • بالازدهار
        
    Long-term planning needs to take place in times of prosperity so as to prepare and build resilience for times of crisis; UN ويلزم إجراء التخطيط على المدى الطويل في أوقات الرخاء لكي تطور الدول وتعزز قدرتها على المقاومة في أوقات الشدة؛
    But interdependence also means that we have to create conditions of prosperity, of economic growth, that will lift all boats. UN ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع.
    Any reduction in climate change commitments could convey the signal that the issue could be addressed only during times of prosperity. UN وأيّ تخفيض في الالتزامات الخاصة بتغيُّر المناخ يمكن أن تحمل الإشارة بأن المسألة يمكن معالجتها فقط أثناء أوقات الازدهار.
    He has encouraged us to promote truly sustainable development that expands the circle of prosperity. UN وقد شجعنا على تعزيز التنمية المستدامة حقا التي توسع دائرة الازدهار.
    Nevertheless, globalization has so far not generated an equal distribution of prosperity, scientific progress, human health or cultural benefits. UN ومع ذلك فإن العولمة لم تولد حتى اﻵن توزيعا متساويا للرخاء أو التقدم العلمي أو الصحة البشرية أو المنافع الثقافية.
    26. In the late 1980s, the Territory experienced an unprecedented period of prosperity as a result of the discovery of vast schools of squid in its 200-mile exclusive economic zone. UN ٢٦ - وفي أواخر الثمانينيات شهد اﻹقليم مرحلة ازدهار لا مثيل لها نتيجة لاكتشاف كميات كبيرة من سمك الحبـارة في منطقتـه الاقتصادية الخالصة البالغ عرضها ٢٠٠ ميل.
    But interdependence also means that we have to create conditions of prosperity, of economic growth, that will lift all boats. UN ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع.
    But interdependence also means that we have to create conditions of prosperity, of economic growth, that will lift all boats. UN ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع.
    Benchmark: sustained and effective regional coordination in support of prosperity, peace and stability UN النقطة المرجعية: التنسيق الإقليمي المطرد والفعال لدعم الرخاء والسلام والاستقرار
    Yet globalization was an instrument of prosperity, well-being, peace and harmony from which all stood to gain. UN واستدرك قائلا إن العولمة هي مع ذلك أداة من أدوات الرخاء والرفاه والسلم والانسجام يستطيع الكل الاستفادة منها.
    To fail to act now would deny us a future of prosperity and fulfilled human potential. UN ومن شأن الإخفاق في العمل الآن أن يحرمنا من مستقبل من الرخاء وتحقيق الإمكانات البشرية.
    To the contrary, a lot has been said and written on the ethic that has permitted the emergence of prosperity as a feasible collective value and project. UN بل على العكس، لقد قيل وكتب الكثير عن آداب السلوك التي أتاحت ظهور الرخاء كقيمة جماعية ومشروع جماعي قابل للتحقيق.
    On the other hand, the Palestinians are entitled also to enjoy the fruits of prosperity within their own sovereign State. UN وفي الجانب الآخر، يحق للفلسطينيين أيضا التمتع بثمار الازدهار في دولتهم ذات السيادة.
    These " basic factors " cannot create the levels of prosperity required for sustained economic and social development. UN ولا تستطيع هذه " العوامل الأولية " كفالة مستويات الازدهار اللازمة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    While economic progress had been achieved, it represented islands of prosperity in an ocean of unspeakable poverty. UN ومع أن تقدما اقتصاديا قد تحقق، فإنه لا يعدو كونه جزرا من الازدهار في خضم من الفقر الذي يعجز عنه الوصف.
    This is the message of Mexico, whose people conquered democracy in 2000 and in so doing inspired hope for a new future of prosperity and justice. UN وهذه رسالة المكسيك، التي انتزع شعبها الديمقراطية في عام 2000 وهو بذلك بعث الأمل بمستقبل جديد للرخاء والعدالة.
    It is ultimately only the Haitian people themselves who can ensure that democracy will flourish; it is through their own efforts that the promise of prosperity will be fulfilled. UN وفي نهاية المطاف إن شعب هايتي نفسه هو الذي يستطيع أن يضمن ازدهار الديمقراطية؛ فمن خلال جهوده الذاتية يمكن الوفاء بوعد الازدهار.
    Until last year, globalization of the world economy promised the spread of prosperity. UN حتى العام الماضي، كانت عولمة الاقتصاد العالمي تعد بانتشار الرفاه.
    Let us find a way to make the next 60 years of the United Nations an era of prosperity, peace, and justice for all the peoples of the world. UN فلنبحث عن وسيلة نجعل بها السنوات الستين القادمة من عمر الأمم المتحدة عهداً للازدهار والسلام والعدل لشعوب العالم كافة.
    Today's world has been described by Tim Jackson, a British economist, as one with islands of prosperity within oceans of poverty. UN وصف تيم جاكسون، وهو اقتصادي بريطاني، عالم اليوم بأنه أشبه بعالم من الجزر التي تنعم بالرخاء وسط محيطات من الفقر.
    Africa can become a flourishing continent; it has enormous potential, which may be the source of prosperity for both Africans and the world. UN إن بوسع أفريقيا أن تصبح قارة مزدهرة، فهي حافلة بإمكانيات هائلة، يمكن أن تشكل مصدر رخاء للأفريقيين وللعالم بأسره على حد سواء.
    Were that so, Jamaica and all our countries of the Caribbean would have been havens of prosperity long ago. UN ولو كان ذلك صحيح، لأضحت جامايكا وجميع بلدان منطقة البحر الكاريبـي ملاذات للرفاه منذ وقت طويل.
    The Centre stressed the need for a new balance between markets and democracy, and for a new order of prosperity. UN وشدد المركز على الحاجة إلى توازن جديد بين الأسواق والديمقراطية، وإلى نظام جديد للرفاهية.
    I want to thank this distinguished group of American industrialists for continuing to work with Cuba for the greatest period of prosperity in her entire history. Open Subtitles أقدم الشكر لهذة المجموعة المتميزة من رجال الصناعة الأمريكيين لمواصلتهم التعامل مع كوبا فى أعظم مراحل ازدهارها
    For centuries, our people have been starved of prosperity and opportunity. Open Subtitles لقرون , شعبنا تم تجويعه من الإزدهار و الفرص
    Man has devised a method of destroying most of humanity, or of lifting it up to high plateaus of prosperity and progress, never dreamed of by the boldest dreamer, Open Subtitles للأنسان طريقة فى تدمير أغلب البشرية أو رفعها إلى هضاب عالية من الأزدهار و التقدم لم تحلم بها فى أجرأ أحلامها
    The survival of small islands of prosperity surrounded by seas of destitution is not viable. UN فبقاء جزر صغيرة مزدهرة تحيط بها بحار من الفقر المدقع أمر غير قابل للاستمرار.
    We would like to see this region become an area of prosperity based on cooperation. UN ونود رؤية هذه المنطقة تنعم بالازدهار الذي يقوم على التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد