ويكيبيديا

    "of protected" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحمية
        
    • المحميين
        
    • محمية
        
    • المشمولين بالحماية
        
    • المشمولة بالحماية
        
    • يتمتعون بالحماية
        
    • الخاضعة للحماية
        
    • المتمتعين بالحماية
        
    • مشمولة بالحماية
        
    • الخاضعين للحماية
        
    • المحمي
        
    • تحظى بالحماية
        
    • محميين
        
    • تحت الحماية
        
    • من المحميات
        
    Destruction or devastation of protected areas or protected natural objects UN تدمير أو تخريب المناطق المحمية أو المكوِّنات الطبيعية المحمية
    For instance, studies show a positive correlation between palm oil plantations areas and that of protected areas. UN فالدراسات تبين، على سبيل المثال، وجود علاقة طردية إيجابية بين مزارع زيت النخيل والمناطق المحمية.
    development of the resources of protected areas in the Central American isthmus UN خطة العمل لحفظ وتنمية موارد المناطق المحمية في برزخ أمريكا الوسطى
    The Plurinational State of Bolivia has not concluded any agreements with other States on the relocation of protected persons. UN ولم تُبرم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات أيَّ اتفاقات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المحميين.
    In general terms, these projects support sustainable land-use, improved soil and forest management, creation of protected areas and increased afforestation. UN وبوجه عام، تقدم هذه المشاريع الدعم للاستخدام المستدام لﻷراضي، وتحسين التربة وادارة الغابات، وإنشاء مناطق محمية وزيادة التشجير.
    The need for agreements on protection became more urgent as the number of protected persons continued to increase with each case. UN ولقد أصبحت الحاجة إلى ترتيبات الحماية أكثر إلحاحا لأن عددا من الأشخاص المشمولين بالحماية ما انفك يتزايد مع كل قضية.
    Consider the issue of an international network of protected forest areas. UN النظر في قضية إنشاء شبكة دولية من مناطق الغابات المحمية.
    For instance, the ratio of protected over total land area is an indicator of the national effort in conservation of natural systems. UN وعلى سبيل المثال فإن نسبة مساحة اﻷرض المحمية الى مجموع مساحة اﻷرض هي مؤشر للجهد الوطني في حفظ النظم الطبيعية.
    In Algeria, Jordan and Sudan, the percentage of protected areas exceeds 3 percent of the total land area. UN وفي الجزائر والأردن والسودان، تتجاوز النسبة المئوية للمناطق المحمية 3 في المائة من المساحة الكلية للأراضي.
    (vi) Lack of recording and demarcation of protected areas UN `6` الافتقار إلى تسجيل وترسيم حدود المناطق المحمية
    The effectiveness of protected areas is also revealed by tracking the changes in vegetation cover change over time. UN كما أن فعالية المناطق المحمية يكشف عنها تتبع التغييرات في الغطاء الخضري مع مرور الزمن.
    A network of protected areas covering 18 per cent of the country's surface area safeguarded its biodiversity. UN وهناك شبكة من المناطق المحمية تغطي 18 في المائة من سطح البلد وتحمي تنوعه البيولوجي.
    Her country had also joined others in the region in establishing a network of protected areas and developing biodiversity priorities. UN وانضم بلدها ضمن بلدان أخرى في الإقليم لإقامة شبكة من المناطق المحمية ووضع أولويات للتنوع البيولوجي.
    Thanks to its extensive system of protected areas, the country had been able to reverse the pernicious effects of deforestation. UN وقال إن بلده، بفضل نظامه الواسع من المناطق المحمية واستطاع التغلب على الآثار السيئة للتصحر.
    All 15 identified protected areas of a network of protected areas were surveyed and assessed. UN جرى مسح وتقييم لجميع المناطق المحددة المحمية الـ 15.
    Many projects are directed at institutional strengthening, development of conservation policies and management of protected areas. UN والكثير من هذه المشاريع موجّه نحو تعزيز المؤسسات، ووضع سياسات الحفظ وإدارة المناطق المحمية.
    The definition of protected persons in article 4 of the Fourth Geneva Convention also covers stateless persons. UN إن تعريف اﻷشخاص المحميين في المادة ٤ من اتفاقية جنيف الرابعة يشمل أيضا عديمي الجنسية.
    It also violates article 33 of the same Convention, which prohibits the collective punishment of protected persons. UN وهو كذلك انتهاك للمادة 33 من نفس الاتفاقية التي تحرم العقوبات الجماعية ضد المدنيين المحميين.
    Recently, the World Bank has become engaged very proactively in the creation and management of protected forest areas. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أصبح البنك الدولي ضالعا على نحو استباقي للغاية في إنشاء وإدارة مناطق حَرجية محمية.
    The first directive provided for the right of equitable remuneration for lending of protected material. UN ونص التوجيه الأول على الحق في تلقي عوض منصف لقاء إعارة مواد محمية.
    It is also bound to protect the rights of protected persons in occupied territories. UN كما أنها ملزمة بحماية حقوق الأشخاص المشمولين بالحماية في الأراضي المحتلة.
    In 2011, the network's coastal marine group prepared a situation analysis of the area under protection and fostered the exchange of experiences among countries concerned in order to help improve management of protected areas. UN وفي عام 2011، أعد الفريق البحري الساحلي التابع للشبكة تحليلا لحالة المنطقة المشمولة بالحماية وعزّز تبادل الخبرات فيما بين البلدان المعنية من أجل المساعدة في تحسين إدارة المناطق المحمية.
    The Commission finds, therefore, that all these incidents constitute a deliberate and unjustified targeting of protected medical vehicles and personnel. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن جميع هذه الحوادث تشكل استهدافاً متعمداً وغير مبرر لمركبات طبية وعاملين طبيين يتمتعون بالحماية.
    Lebanon was currently in the process of modernizing its penal laws dealing with the smuggling of protected species of wild flora and fauna. UN ولبنان هي الآن بصدد تحديث قوانين العقوبات التي تعالج تهريب الأنواع الخاضعة للحماية من النباتات والحيوانات البرّية.
    Although foreseen in Article 84 of the Police Act, no agreements have been signed for the relocation of protected persons outside of Malta. UN لم تُوقَّع أيُّ اتفاقات بشأن تغيير مكان إقامة الأشخاص المتمتعين بالحماية خارج مالطة، رغم أنَّ المادة 84 من قانون الشرطة تنص على ذلك.
    This is the first binding instrument in international law which explicitly envisages the creation of protected areas in the high seas. UN فهذا أول صك ملزم في القانون الدولي ينص صراحة على إنشاء مناطق بحرية مشمولة بالحماية في أعالي البحار.
    More agreements are necessary as the number of protected persons continues to increase without a commensurate increase in the number of States concluding such agreements. UN ومن الضروري إبرام مزيد من الاتفاقات، نظراً لاستمرار عدد الأشخاص الخاضعين للحماية في الزيادة دون أن يواكب ذلك زيادة في عدد الدول المبرِمة لتلك الاتفاقات.
    A good practice to be noted in this case is the fact that a positive decision based on any of the grounds will lead to the granting of " protected person " status - a single status, based on 1951 Convention rights. UN وتجدر الإشارة إلى ممارسة جيدة في هذه الحالة مفادها أن أي قرار إيجابي يستند إلى أي من الأسس يؤدي إلى منح مركز " الشخص المحمي " - وهو مركز وحيد أساسه الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية عام 1951.
    The problem remains one of commitment to implementing these provisions so as to ensure the practical enjoyment of protected rights by Cambodia's people. UN والمشكلة التي لا تزال قائمة تتمثل في الالتزام بتنفيذ هذه الأحكام لكفالة تمتع شعب كمبوديا الفعلي بالحقوق التي تحظى بالحماية.
    In Tadic the Tribunal's Chambers discussed the definition of protected persons in international armed conflict, noting that acts could only be characterized as grave breaches if the victims were protected persons under the Geneva Conventions. UN ففي قضية تاديتش، ناقشت غرف المحكمة تعريف الأشخاص المحميين في النزاع المسلح الدولي، فأشارت إلى أن الأفعال لا يمكن تشخيصها على أنها انتهاكات خطيرة إلا إذا كان الضحايا أشخاصاً محميين بموجب اتفاقيات جنيف(37).
    33. One subject of great concern has been the reports alleging killings by the police and army of protected or incapacitated individuals. UN 33- إن الادعاءات المتعلقة بحالات قتل أشخاص موضوعين تحت الحماية أو خارج القتال، التي يزعم أن القوات العامة ارتكبتها، هي ادعاءات ما برحت مَوضع قلق بالغ.
    Biosphere reserves present an important model compared to other types of protected areas. UN وتعتبر محميات المحيط الحيوي نموذجا هاما بالمقارنة بالأنواع الأخرى من المحميات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد