Weak law enforcement systems, compounded by the absence of protective measures to separate victims of sexual violence from their known aggressors in the community, have contributed to a high level of impunity for such crimes. | UN | وأسهم ضعف نظم إنفاذ القانون، الذي اقترن بغياب تدابير الحماية التي تكفل فصل ضحايا العنف الجنسي عن المعتدين عليهن المعروفين داخل المجتمع المحلي، في ارتفاع مستوى الإفلات من العقاب على تلك الجرائم. |
These Rules contain specific provisions for the granting of protective measures to witnesses. | UN | وتتضمن هذه القواعد أحكاما محددة تكفل منح تدابير الحماية للشهود. |
Reasons for confidentiality and recommendations as to whether variation of protective measures or lifting of confidentiality is advisable will also be noted. | UN | وستُسجل أيضا أساب إضفاء طابع السرية والتوصيات المتعلقة بمدى استصواب تغيير تدابير الحماية أو رفع طابع السرية. |
A review of protective measures at UNMIS installations is currently being carried out and efforts to enhance security are in progress. | UN | ويجري حاليا استعراض التدابير الوقائية في منشآت البعثة ويُضطلع بجهود لتعزيز الأمن. |
Protection programmes should include an early warning system in order to anticipate and trigger the launch of protective measures. | UN | وينبغي أن تشمل برامج الحماية نظام إنذار مبكر من أجل استباق وبدء إطلاق التدابير الحمائية. |
Despite the use of protective measures the possibility that these young people may disappear can never be entirely excluded. | UN | وعلى الرغم من استخدام تدابير وقائية لا يمكن أن نستبعد تماماً إمكانية اختفاء هؤلاء الشبان. |
The Trial Chamber granted a number of protective measures for the witnesses and victims in the case. | UN | واتخذت الدائرة عددا من تدابير الحماية اللازمة للشهود والمجني عليهم في القضية. |
There is a long list of protective measures contained in the Constitution. | UN | وهناك قائمة طويلة من تدابير الحماية الواردة في الدستور. |
Kindly provide further information about the kind of protective measures available under this provision. | UN | يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن نوع تدابير الحماية المتاحة بموجب ذلك النص. |
Kindly provide further information about the kind of protective measures available under that provision. | UN | فيرجى تقديم مزيد من المعلومات عن نوع تدابير الحماية المتاحة بموجب ذلك النص. |
Types of protective measures against criminal influence: | UN | أنواع تدابير الحماية من التأثير الجنائي: |
In addition, single judges rendered a substantial number of orders and decisions, primarily concerning the variation of protective measures for witnesses. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدر القضاة المنفردون عددا كبيرا من الأوامر والقرارات تتعلق بالدرجة الأولى بتعديل تدابير الحماية المتوافرة للشهود. |
In addition, the Hague branch of the Office of the Prosecutor filed 16 submissions in relation to applications by requesting authorities for variation of protective measures. | UN | كما أودع مكتب المدعي العام بفرع لاهاي 16 مذكرة بشأن طلبات قدمتها السلطات لتعديل تدابير الحماية. |
As a result, The Hague branch has filed two motions for variation of protective measures and four responses to motions for access to evidence. | UN | ونتيجة لذلك، قدم فرع لاهاي التماسين لتنويع تدابير الحماية وأربعة ردود على التماسات للاطلاع على الأدلة. |
It therefore calls for the integration of protective measures in order to address effectively the problems of adverse impacts of human activity on the atmosphere and the oceans. | UN | ولذلك، فهي تدعو إلى إدماج تدابير الحماية من أجل المعالجة الفعالة للمشاكل التي تنطوي عليها اﻵثار الضارة التي يخلفها النشاط البشري على الغلاف الجوي والمحيطات. |
Nine of them testified under various sorts of protective measures. | UN | وأدلى تسعة منهم بشهادتهم في ظل أنواع مختلفة من تدابير الحماية. |
In addition, the Arusha branch filed submissions with respect to five applications for variation of protective measures. | UN | وفضلا عن ذلك، قدّم فرع أروشا مذكرات تتعلق بخمسة طلبات لتنويع تدابير الحماية. |
Family support has also waned in the midst of loss of protective measures and the widening unemployment and under-employment of many younger adults. | UN | واضمحل الدعم الأسري أيضا في خضم ضياع التدابير الوقائية وتوسع البطالة والعمالة الناقصة وسط كثير من الشباب. |
Ensuring that children are able to exercise their right to be heard is not only an obligation: it is crucial to enhancing the effectiveness of protective measures. | UN | وضمان قدرة الأطفال على ممارسة حقهم في إسماع صوتهم ليس مجرد التزام: بل هو عنصر حاسم في تعزيز فعالية التدابير الوقائية. |
For their part, the States of the Commonwealth of Independent States had set about establishing a system of protective measures to combat drug trafficking, based on judicial assistance agreements and mechanisms. | UN | وأوضح أن دول رابطة الدول المستقلة تعمل من جهتها على إنشاء نظام من التدابير الحمائية لمكافحة الاتجار بالمخدرات، وذلك على أساس الاتفاقات واﻵليات المتعلقة بالمساعدة القضائية. |
Nevertheless, in a few instances, negotiations have taken place to secure the adoption of protective measures, and even to demand the halting of the proposed activity. | UN | ومع هذا، فإن هناك بضع حالات جرت فيها مفاوضات لكفالة اتخاذ تدابير وقائية بل حتى للمطالبة بوقف النشاط المقترح. |
The law establishing legal regulations for the protection of minors provided for the establishment of independent judicial bodies and the adoption of protective measures to promote the rehabilitation and social reintegration of minors. | UN | وينص القانون المتعلق بالنظام القضائي لحماية الأحداث على إنشاء هيئات قضائية مستقلة بذاتها واتخاذ تدابير حمائية تساعد على إعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع. |
39. In the second contempt case concerning breaches of protective measures against Šešelj, an appeal by the amicus curiae Prosecutor is pending. | UN | 39 - وفي القضية الثانية بشأن انتهاك حرمة المحكمة والمتعلقة بانتهاكات لتدابير وقائية ضد شيشيلي، ما زال استئناف رفعه المدعي العام من أصدقاء المحكمة منظورا. |