ويكيبيديا

    "of providing assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توفير المساعدة
        
    • لتقديم المساعدة
        
    • تقديم المساعدات
        
    • المتمثل في تقديم المساعدة
        
    I would be remiss if I failed to use this opportunity to make special mention of the importance of providing assistance to the victims of landmines. UN ولن أفوت هذه الفرصة للإشارة بصفة خاصة إلى أهمية توفير المساعدة لضحايا الألغام البرية.
    Nonviolence International was founded in 1989 with the intention of providing assistance to individuals, organizations and Governments seeking non-violent means to bring about social and political change. UN تأسست منظمة اللاعنف الدولية في عام 1989 بهدف توفير المساعدة للساعين إلى وسائل غير عنيفة لإحداث التغيير الاجتماعي والسياسي، سواء كانوا أفراداً أو منظمات أو حكومات.
    375. Particular emphasis was placed on the importance of providing assistance to women and children refugees. UN ٥٧٣ - وأولي تأكيد خاص ﻷهمية توفير المساعدة للاجئين من النساء واﻷطفال.
    United Nations agencies remain at the forefront of providing assistance to those in need in the region. UN فوكالات الأمم المتحدة تظل في الطليعة لتقديم المساعدة إلى المحتاجين في المنطقة.
    We urge all delegations and specialized agencies to join with us in developing innovative ways of providing assistance to the Government of Haiti. UN ونحث جميع الوفود والوكالات المتخصصة كي تنضم إلينا في تطوير طرق مبتكرة لتقديم المساعدة إلى حكومة هايتي.
    The members of the Council welcomed the installation of a coalition Government in that country and affirmed the importance of providing assistance to Cambodia’s economy. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بتشكيل حكومة ائتلافية في ذلك البلد وأكدوا أهمية تقديم المساعدات لاقتصاد كمبوديا.
    375. Particular emphasis was placed on the importance of providing assistance to women and children refugees. UN ٥٧٣ - وأولي تأكيد خاص ﻷهمية توفير المساعدة للاجئين من النساء واﻷطفال.
    It was noted, moreover, that international financial institutions were limited by their constituent instruments and could not be expected to assume the whole responsibility of providing assistance to third States affected by the imposition of sanctions. UN وعلاوة على ذلك، قيل إن المؤسسات المالية الدولية مقيدة بصكوكها التأسيسية ولا يمكن أن يتوقع منها تحمل المسؤولية الكاملة عن توفير المساعدة للدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    The procedures were introduced with the aim of providing assistance and protection to all victims of trafficking in human beings through single comprehensive approach based on the human rights of the victims. UN وأدخلت الإجراءات بهدف توفير المساعدة والحماية لجميع ضحايا الاتجار بالأشخاص من خلال نهج شامل وحيد يقوم على حقوق الإنسان للضحايا.
    Nonviolence International was founded in 1989 with the intention of providing assistance to individuals, organizations and Governments seeking non-violent means to bring about social and political change. UN تأسست منظمة اللاعنف الدولية في عام 1989 بهدف توفير المساعدة للساعين إلى وسائل غير عنيفة لأحداث التغيير الاجتماعي والسياسي، سواء كانوا أفراداً أو منظمات أو حكومات.
    Experience has consistently demonstrated the importance of providing assistance that builds capacity incrementally. UN 62- أثبتت الخبرة دائما أهمية توفير المساعدة التي تبني القدرة على نحو متزايد.
    26. Throughout these crises, UNHCR was also confronted with the enormously difficult task of providing assistance in the midst of armed conflict and an exponential growth in the number of international actors involved in responding to humanitarian crises. UN 26- وأثناء هذه الأزمات، واجهت المفوضية كذلك المهمة البالغة الصعوبة المتمثلة في توفير المساعدة وسط نزاع مسلح ونمو لا حصر له في عدد الجهات الدولية الفاعلة المشتركة في عملية الاستجابة للأزمات الإنسانية.
    Such consistent support for the resolutions on UNRWA served as an important reminder of the extent to which the question of the Palestine refugees remained central to the concerns of the international community, and of the necessity of providing assistance to them until a just resolution of their plight was achieved. UN وقالت إن الدعم الكبير للقرارت المتعلقة بالأونروا هو بمثابة تذكير بالأهمية المركزية التي لا تزال قضية اللاجئين الفلسطينيين تحتلها في إطار اهتمامات المجتمع الدولي، وبضرورة توفير المساعدة لهم إلى حين إيجاد حل عادل لمحنتهم.
    Bretton Woods institutions should rethink their insistence on bleeding conditionalities in terms of official capital flows and debt relief in favour of providing assistance towards stimulating economic growth and productivity that will help poverty eradication in the developing countries. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تعيد النظر في إصرارها على الشروط المستنزفة من حيث تدفقات رأس المال الرسمية والتخفيف من عبء الدين لصالح توفير المساعدة من أجل تحفيز النمو الاقتصادي واﻹنتاجية، فذلك الذي يساعد على استئصال الفقر في البلدان النامية.
    Her delegation disagreed with the view that the right granted in Article 50 to affected third States to consult the Security Council with regard to a solution of the problems resulting from the imposition of sanctions was an end in itself. Without a proper mechanism for setting out the means of providing assistance to the affected States, consultations with the Security Council did not in themselves solve the problems. UN وأضافت أن وفدها لا يوافق على وجهة النظر القائلة بأن الحق الذي تمنحه المادة ٥٠ للدول الثالثة المتأثرة في التشاور مع مجلس اﻷمن لحل المشاكل الناجمة عن فرض الجزاءات هو غاية في حد ذاته، فدون آلية مناسبة تحدد وسائل توفير المساعدة للدول المتأثرة فإن المشاورات مع مجلس اﻷمن، بحد ذاتها، لن تحل المشاكل.
    These transition failures in south-eastern Europe also bring again to the forefront of public debate a number of questions related to the goals and methods of providing assistance to countries that still face considerable problems not only in escaping from the transition trap but also in nurturing democratic institutions and forms of Government. UN وكذلك، فإن إخفاقات الانتقال هذه في جنوب شرق أوروبا تدفع إلى مقدمة المناقشة العامة عددا من اﻷسئلة المتعلقة بأهداف وطرق توفير المساعدة إلى البلدان التي لا تزال تواجه مشاكل جسيمة في محاولة إفلاتها من شراك الانتقال وكذلك في تعزيز المؤسسات الديمقراطية وأنظمة الحكم.
    It is debatable whether Indonesia can afford to develop East Timor when its own needs for outside assistance are so great; and to channel some of this assistance to East Timor through Indonesia's bureaucracy is an extremely inefficient and inappropriate way of providing assistance to East Timor. UN ومما يثور الجدل حوله ما إذا كان بوسع اندونيسيا أن تنمي تيمور الشرقية بينما احتياجاتها هي نفسها من المساعدة الخارجية كبيرة للغاية؛ وتحويل بعض هذه المساعدة إلى تيمور الشرقية عن طريق البيروقراطية الاندونيسية طريقة غير كفؤة وغير مناسبة على الاطلاق لتقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية.
    33. NGOs and religious institutions were doing most of the work of providing assistance to orphans. UN 33 - وتضطلع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدينية بمعظم العمل المطلوب لتقديم المساعدة إلى اليتامى.
    Ukraine was ready to enhance such cooperation and called on the relevant United Nations bodies to consider appropriate ways of providing assistance. UN وأوكرانيا على استعداد لتعزيز أي من أشكال التعاون وتدعو الهيئات ذات الصلة بالأمم المتحدة إلى النظر في وسائل فعالة لتقديم المساعدة.
    We do not believe that this is in anyone's interest, least of all that of the Federal Republic of Yugoslavia, which has for years shouldered the overwhelming burden of providing assistance and shelter to over 700,000 refugees. UN ولا نعتقد أن هذا في مصلحة أي طرف، لا سيما جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تعين عليها أن تتحمل لسنوات عبئا ضخما لتقديم المساعدة والمأوى ﻷكثر من ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ.
    3. Calls upon the competent United Nations organs, programmes and specialized agencies to study the possibilities of providing assistance to that end; UN ٣ - تطلب إلى اﻷجهزة والبرامج المختصة باﻷمم المتحدة وكذلك الوكالات المتخصصة دراسة إمكانيات تقديم المساعدات لهذا الغرض؛
    Mr. Jakobsen indicated that there are two ways of building capacity within ERW affected States. First was the traditional approach of providing assistance through working with national authorities and established structures of the recipient country in a formal way. UN وذكر السيد جاكوبسن أن هناك طريقتين لبناء القدرات داخل الدول المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، الأولى هي النهج التقليدي المتمثل في تقديم المساعدة من خلال العمل رسمياً مع السلطات الوطنية والهياكل القائمة في البلد المتلقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد