ويكيبيديا

    "of proximity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القرب
        
    • غير المباشرة
        
    • الجوار
        
    • عن قرب
        
    The lack of proximity to the federal Government in Khartoum has also impeded interaction with high-level government officials. UN وقد أعاق عدم القرب من الحكومة الاتحادية في الخرطوم أيضا التفاعلَ مع المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى.
    Other participants found assigning responsibility on the basis of proximity to be problematic, especially in light of the technological advances of society where a corporation may act and influence activities far beyond its physical presence. UN ووجد مشاركون آخرون أن إسناد المسؤولية على أساس القرب ينطوي على مشاكل، وبصفة خاصة على ضوء التقدم التكنولوجي للمجتمع الذي قد تعمل فيه الشركة وتؤثر على الأنشطة تأثيراً يتجاوز نطاق وجودها المادي.
    That had been preceded by several rounds of proximity talks assisted by the United States. UN وقد سبق ذلك عدة جولات من المحادثات غير المباشرة بمساعدة من الولايات المتحدة.
    That had been preceded by several rounds of proximity talks assisted by the United States. UN وقد سبق ذلك عدة جولات من المحادثات غير المباشرة بمساعدة من الولايات المتحدة.
    This diplomacy of proximity is a useful tool of preventive diplomacy. UN وتعتبر دبلوماسية الجوار هذه من الأدوات المفيدة للدبلوماسية الوقائية.
    The Greek Cypriot party's persistent negative attitude has again manifested itself at the opening of the fourth round of proximity talks. UN إن الموقف السلبي الدائب الذي يبديه الطرف القبرصي اليوناني قد تبدى من جديد عند افتتاح الدورة الرابعة من المحادثات عن قرب.
    The principle of proximity therefore prompts us to be more interested in some causes than in others. UN ومبدأ القرب يدفعنا بالتالي إلى الاهتمام ببعض القضايا أكثر من سواها.
    It is true that the charitable organizations, donors and cultural institutions of the developed world enjoy the advantage of proximity to the United Nations and greater surplus resources. UN ومن الصحيح أن المنظمات الخيرية والمانحين والمؤسسات الثقافية التابعة للعالم المتقدم النمو تتمتع بميزة القرب من اﻷمم المتحدة وتوافر فائض أكبر من الموارد.
    The benefits of proximity, concentration and economies of scale in urban areas facilitate the delivery of basic health, welfare and education services, while maximizing energy and resource-use efficiency. UN ففوائد القرب الجغرافي والتركيز ووفورات الحجم في المناطق الحضرية تيسر تقديم الخدمات الأساسية في مجالات الرعاية الصحية والاجتماعية والتعليم مع زيادة كفاءة استخدام الطاقة والموارد إلى أقصى حد ممكن.
    It would be useful to specify the degree of proximity or the time-frame required for the conduct of an insurrectional movement that became the new Government of a State to be considered an act of that State. UN وأضافت أن من المفيد تحديد درجة القرب أو الإطار الزمني الذي يعتبر فيه سلوك الحركة التمردية التي تصبح حكومة جديدة للدولة فعلا صادرا عن تلك الدولة.
    The lack of proximity to diplomatic missions, the problems arising from local infrastructure and the restrictions on movement arising from Israeli security-related constraints were not conducive to the effective functioning of a headquarters operation. UN ذلك أن عدم القرب من البعثات الدبلوماسية، والمشاكل الناشئة من البنية اﻷساسية المحلية، والقيود على التنقل الناجمة عن العقبات المرتبطة باﻷمن اﻹسرائيلي لم تكن ملائمة لﻷداء الفعال لعملية أي مقر من المقار.
    This would have the advantage of proximity with several substantive units of UNDP, as well as with the GEF secretariat and Permanent missions to United Nations. UN وسيكون لهذا ميزة القرب من وحدات أساسية عديدة للبرنامج، ومن أمانة مرفق البيئة العالمية، والبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    A continuous process of proximity talks involving Glafcos Clerides and Rauf Denktash is under way under my auspices. UN وتجري تحت رعايتي عملية مستمرة من المحادثات غير المباشرة يشترك فيها السيد غلافكوس كليريديس والسيد رؤوف دنكتاش.
    The European Parliament's call upon the European Union to assume a more active role in the Cyprus question is in complete ignorance of and detrimental to the process of proximity talks being conducted under the United Nations Secretary-General's mission of good offices. UN إن مناشدة البرلمان الأوروبي للاتحاد الأوروبي بأن يضطلع بدور إيجابي أكثر في مسألة قبرص تجاهل تام لعملية المحادثات غير المباشرة الجارية تحت وساطة الأمين العام للأمم المتحدة وفي غير صالحها.
    It is also unfortunate that this report, which ignores the political and legal realities on the island, comes out at a time when the process of proximity talks is continuing. UN ومما يؤسف له أيضا، أن هذا التقرير، الذي يتجاهل الواقع السياسي والقانوني السائد في الجزيرة، يأتي في وقت تتواصل فيه عملية المحادثات غير المباشرة.
    Members welcomed the willingness of both parties to send delegations to Algiers for the resumption of proximity talks to finalize consolidated technical arrangements as also called for in the communiqué. UN ورحب الأعضاء باستعداد كل من الطرفين إرسال وفد إلى الجزائر العاصمة لاستئناف المحادثات غير المباشرة من أجل وضع الصيغة النهائية للترتيبات التقنية الموحدة، حسبما يدعو إلى ذلك أيضا البلاغ.
    The two parties accepted the Secretary-General's invitation, and numerous sessions of proximity talks were held during 2000 to prepare the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement. UN وقد قبل الطرفان دعوة الأمين العام وعقدت عدة جولات من المحادثات غير المباشرة في عام 2000 لتمهيد السبيل لإجراء مفاوضات جادة تفضي إلى تسوية شاملة.
    84. A large number of women do not submit complaints for lack of proximity or because of the cost of the procedures (expenditure for the report of the criminal pathologist). UN ٤٨ - ولكن يلاحظ أن عددا كبيرا من النساء لا يقدمن شكاوى بسبب عدم توفر المكاتب في الجوار أو بسبب تكلفة الاجراءات )تكاليف تقرير الطبيب الشرعي الجنائي(.
    Under the Integrated Programme of proximity Policing proximity and victim support teams were created. UN وبموجب البرنامج المتكامل لعمليات الجوار لضبط الأمن() أنشئت أفرقة لدعم الضحايا في الجوار.
    We are currently engaged in the fourth round of proximity talks. UN ونشترك حاليا في الجولة الرابعة من المحادثات عن قرب.
    We regret, in this respect, that after five rounds of proximity talks, under your auspices, Mr. R. Denktash, the Turkish Cypriot leader, supported by Turkey, refuses to participate in another round. UN ونأسف في هذا الخصوص لأن السيد ر. دنكطاش، الزعيم القبرصي التركي الذي تؤيده تركيا، وبعد إجراء خمس جولات من المحادثات عن قرب برعايتكم، يرفض الاشتراك في جولة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد