ويكيبيديا

    "of psychological trauma" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصدمات النفسية
        
    • الإصابة بالصدمات النفسية
        
    Many refugees and IDPs bear the scars of psychological trauma as well as physical abuse. UN وكثير من اللاجئين والمشردين داخليا تبدو عليهم آثار الصدمات النفسية والإيذاء البدني.
    The Unit worked with local health professionals and non-government organizations towards the creation of a community clinic for the treatment of psychological trauma. UN وعملت الوحدة مع المهنيين الصحيين المحليين ومع المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء مستوصف مجتمعي لمعالجة الصدمات النفسية.
    93. Gazans continue to live under an intense degree of psychological trauma. UN 93 - وما زال سكان غزة يعيشون تحت ضغط كبير من الصدمات النفسية.
    The State party should also take measures to ensure the availability and accessibility of psychological trauma care for people living in Gaza, in particular children. UN كما ينبغي لها أن تتخذ تدابير لضمان توافر خدمات الرعاية في حالة الصدمات النفسية. لمن يعيشون في قطاع غزة ولا سيما الأطفال واستفادتهم من تلك الخدمات.
    These have succeeded in causing terror within Israel's civilian population, as evidenced by the high rates of psychological trauma within the affected communities. UN وقد نجحت عمليات الإطلاق هذه في إحداث رعب في أوساط السكان المدنيين الإسرائيليين، بدليل ارتفاع معدلات الإصابة بالصدمات النفسية في أوساط المجموعات السكانية المتأثرة.
    The State party should also take measures to ensure the availability and accessibility of psychological trauma care for people living in Gaza, in particular children. UN كما ينبغي لها أن تتخذ تدابير لضمان توافر خدمات الرعاية في حالة الصدمات النفسية لمن يعيشون في قطاع غزة، ولا سيما الأطفال، واستفادتهم من تلك الخدمات.
    52. The very nature of the Organization's field operations exposes its employees to a high risk of psychological trauma. UN 52 - إن طبيعة العمليات الميدانية للمنظمة تعرض موظفيها لخطر الصدمات النفسية بدرجة عالية.
    This is a result of school closures and interruptions to classes by alerts and moving to shelters but also the diminished ability to learn that is witnessed in individuals experiencing symptoms of psychological trauma. UN وجاء ذلك نتيجة لعمليات إغلاق المدارس وانقطاع الدراسة بفعل التحذيرات الموجَّهة والانتقال إلى الملاجئ وكذلك نتيجة لتضاؤل القدرة على التعلُّم وهو ما يُشاهد لدى الأفراد الذين يعانون أعراض الصدمات النفسية.
    This is a result of school closures and interruptions to classes by alerts and moving to shelters but also the diminished ability to learn that is witnessed in individuals experiencing symptoms of psychological trauma. UN وجاء ذلك نتيجة لإغلاق المدارس وانقطاع الدراسة بفعل التحذيرات الموجَّهة والانتقال إلى الملاجئ وأيضا نتيجة لضعف القدرة على التحصيل مما يُشاهد لدى الأفراد الذين يعانون أعراض الصدمات النفسية.
    (f) Reduction of psychological trauma resulting from years of insecurity and chronic violence UN (و) تخفيض الصدمات النفسية الناجمة عن سنوات من انعدام الأمن والعنف المزمن
    1193. The Committee is concerned that the State party has insufficient capacity to provide psycho-social assistance to the many children who have suffered forms of psychological trauma. UN 1193- تشعر اللجنة بالقلق لأنه ليس لدى الدولة الطرف قدرات كافية على تقديم المساعدة النفسية - الاجتماعية للأطفال الكثيرين الذين يعانون أشكالا من الصدمات النفسية.
    178. The Committee is concerned that the State party has insufficient capacity to provide psychosocial assistance to the many children who have suffered forms of psychological trauma. UN 178- يقلق اللجنة أن الدولة الطرف لا تتوافر لها قدرات كافية على تقديم المساعدة النفسية - الاجتماعية للأطفال الكثيرين الذين يعانون أشكالا من الصدمات النفسية.
    (f) Reduction of psychological trauma resulting from years of insecurity and chronic violence UN (و) تخفيض الصدمات النفسية الناجمة عن سنوات من انعدام الأمن والعنف المزمن
    In interviews with both residents of southern Israel and the organizations dealing with mental health issues, the issue of psychological trauma suffered by adults and children living in the zone of rocket fire was repeatedly raised. UN 1653- في مقابلات، مع سكان جنوبي إسرائيل، وكذلك مع المنظمات التي تتعامل مع قضايا الصحة العقلية، أثيرت بصورة متكررة مسألة الصدمات النفسية التي عاناها الكبار والصغار المقيمين في منطقة نيران الصواريخ.
    The widespread, systematic use of sexual and gender-based violence against girls and women in these settings undermines not only their human rights and physical security but also their future potential to learn because of psychological trauma and stigmatization. UN ولا يقوض الاستخدام المنهجي والواسع النطاق للعنف الجنسي والجنساني ضد البنات والنساء في هذه البيئات حقوقهن الإنسانية وأمنهن الشخصي فحسب، بل أيضا قدرتهن على التعلم في المستقبل بسبب الصدمات النفسية والوصم.
    Many refugees and IDPs bear the scars of psychological trauma as well as physical abuse. UN وكثير من اللاجئين والمشردين داخليا تحمل نفوسهم آثار الصدمات النفسية بينما تحمل أجسادهم ندوبا خلفها الإيذاء البدني " .
    The Committee is concerned that repatriated children who have suffered several forms of psychological trauma have not been provided with psychosocial assistance. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال الذين أُعيدوا وعانوا العديد من أشكال الصدمات النفسية لم تُقدم لهم المساعدة النفسية-الاجتماعية.
    Training for 8 doctors, psychologists and social workers from the Ministry of Health, the Ministry of Social Affairs and Labour, and the Social Reform Association at a workshop on the management of psychological trauma in children, adolescents and the community in time of disaster UN تدريب عدد 8 من الأطباء والنفسانيين والأخصائيين الاجتماعيين من وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية والعمل وجمعية الإصلاح من خلال إشراكهم في ورشة العمل التدريبية حول إدارة الصدمات النفسية في أوساط الأطفال والمراهقين والمجتمع أثناء الكوارث
    After accomplishment (e), add the following new accomplishment: " (f) Reduction of psychological trauma resulting from years of insecurity and chronic violence " . UN بعد الإنجاز (هـ)، يضاف الإنجاز الجديد التالي: " (و) خفض الصدمات النفسية الناجمة عن سنوات من انعدام الأمن والعنف المزمن "
    105. The Mission has taken particular note of the high level of psychological trauma suffered by the civilian population inside Israel. UN 105- وأحاطت البعثة علماً على نحو خاص بارتفاع معدل الإصابة بالصدمات النفسية بين السكان المدنيين داخل إسرائيل.
    These have succeeded in causing terror within Israel's civilian population, as evidenced by the high rates of psychological trauma within the affected communities. UN وقد نجحت هذه العمليات في إحداث رعب في أوساط السكان المدنيين الإسرائيليين، بدليل ارتفاع معدلات الإصابة بالصدمات النفسية في أوساط المجموعات السكانية المتأثرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد