ويكيبيديا

    "of public policies that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات العامة التي
        
    • سياسات عامة
        
    The Federal Government is committed to the implementation of public policies that benefit the homosexual population. UN وتلتزم الحكومة الاتحادية بتنفيذ السياسات العامة التي تعود بالفائدة على المثليين من السكان.
    One of the areas to which the institution is specifically devoted is the study and analysis of public policies that affect the family. UN ومن بين المجالات التي توجه لها المؤسسة اهتماماً خاصاً دراسة وتحليل السياسات العامة التي تؤثر في الأُسرة.
    Enhance, through consultation mechanisms, the participation of indigenous peoples in the determination of public policies that affect them (Peru); UN 128-63- تعزيز مشاركة السكان الأصليين في تحديد السياسات العامة التي تؤثر عليهم، من خلال آليات للتشاور (بيرو)؛
    This recognition represents an important step towards the humanization of public policies that takes into consideration the affective and spiritual dimension of the human being. UN وهذا الاعتراف يشكل خطوة هامة نحو إضفاء صبغة إنسانية على السياسات العامة التي تأخذ في الاعتبار البعد العاطفي والروحي للإنسان.
    :: Adoption of public policies that promote women's rights UN :: اعتماد سياسات عامة تهدف إلى النهوض بحقوق المرأة؛
    An appeal was made for approaches based on the concept of " holistic infrastructure " , the blending of public policies that drove awareness raising, training and capacitybuilding and investment. UN 20 - ووجه نداء لوضع نهج تستند إلى مفهوم " البنية التحتية الشمولية " ، وضبط السياسات العامة التي تزيد من استثارة الوعي، والتدريب وبناء القدرات والاستثمار.
    An appeal was made for approaches based on the concept of " holistic infrastructure " , the blending of public policies that drove awareness raising, training and capacitybuilding and investment. UN 20 - ووجه نداء لوضع نهج تستند إلى مفهوم " البنية التحتية الشمولية " ، وضبط السياسات العامة التي تزيد من استثارة الوعي، والتدريب وبناء القدرات والاستثمار.
    The National Census under way will certainly supply new elements concerning the population's living conditions and permit a reevaluation of public policies that have a bearing on them. UN ولا شك أن التعداد الوطني الجاري سيقدم عناصر جديدة فيما يتصل بالأوضاع المعيشية للسكان ويسمح بإعادة تقييم السياسات العامة التي تأثر فيها.
    We also disagree with the use of indicators based on the dollar, since this method does not give us a clear idea about the implementation of public policies that offer a comprehensive treatment of the issue. UN ولا نوافق أيضا على استخدام مؤشرات مبنية على الدولار، حيث أن هذه الطريقة لا تعطينا فكرة واضحة حول تنفيذ السياسات العامة التي تقدم معالجة شاملة للمسألة.
    We do not agree with the monetarist bias of indicators to measure poverty that are linked to the dollar and that do not allow us to quantify the outcome of public policies that address that topic in a comprehensive manner. UN ولا نوافق على الانحياز النقدي لمؤشرات قياس الفقر المرتبطة بالدولار التي لا تسمح لنا بالقياس الكمي لنتائج السياسات العامة التي تعالج ذلك الموضوع بأسلوب شامل.
    It was further deemed necessary to formulate strategies to reduce the vulnerability of such social groups as women and youth and to involve farmers and populations of arid zones in the formulation of public policies that have a direct impact on them and on their livelihoods. UN كما اعُتبر أنه من الضروري وضع استراتيجيات للحد من قلة مناعة مجموعات اجتماعية كالنساء والشباب وإشراك المزارعين وسكان المناطق القاحلة في صوغ السياسات العامة التي تؤثر عليهم وعلى سبل معيشتهم تأثير مباشرا.
    Those encouraging figures are the result of a significant increase in the State budget for health care, education and the implementation of public policies that provide the most needy with basic services, even within their homes, with a view to overcoming the effects of economic setbacks in our country over the past two decades. UN تلك الأرقام المشجعة هي نتيجة الزيادة الكبيرة في ميزانية الدولة للرعاية الصحية، والتعليم، وتطبيق السياسات العامة التي توفر الخدمات الأساسية للذين هم في أمس الحاجة إليها، حتى في بيوتهم، من أجل التغلب على تأثير النكسات الاقتصادية التي عانت منها بلادنا خلال العقدين الماضيين.
    55. In Brazil, UNICEF is giving high visibility to racial disparities and the participation of adolescents, recognizing that knowledge is needed to support the formulation of public policies that promote gender and racial equality. UN 55 - في البرازيل، تولي اليونيسيف أهمية كبيرة لمسألة التفاوت العنصري، ومشاركة المراهقين، مع الاعتراف بالحاجة إلى المعرفة لدعم صياغة السياسات العامة التي تشجع على المساواة بين الجنسين والمساواة العرقية.
    Among the main areas of the work of the Commission are the formulation of public policies that aim to eradicate racial discrimination against indigenous peoples, campaigns to educate the general public on the issue, and involvement in the presentation of the country's national report before international organizations, including the Committee for the Elimination of Racial Discrimination. UN وتشمل المجالات الرئيسية لعمل اللجنة صياغة السياسات العامة التي تهدف للقضاء على التمييز العنصري ضد الشعوب الأصلية، والقيام بحملات لتثقيف عامة الناس بشأن هذه المسألة، والمشاركة في عرض التقرير الوطني للبلد على المنظمات الدولية، ومن بينها لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Efforts to enforce the rights of indigenous peoples included the establishment in 2006 of the National Commission on Indigenous Policy with a view to promoting full and active participation by indigenous peoples in the formulation and implementation of public policies that concerned them. UN وتشمل الجهود الرامية إلى إعمال حقوق الشعوب الأصلية إنشاء اللجنة الوطنية للسياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية في عام 2006، بهدف تعزيز المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في صياغة وتنفيذ السياسات العامة التي تعنيهم.
    Affirmation of indigenous rights: The Indigenous Rights Directorate promotes the participation of indigenous peoples in the development of public policies that affect them. UN دعم حقوق الشعوب الأصلية: أُنشئت إدارة دعم حقوق الشعوب الأصلية(55) التي تناط بها بمهمة تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في السياسات العامة التي تمسّها؛
    (c) Ensure the coherence of, and further develop as appropriate, national frameworks of public policies that, through defining roles and responsibilities: UN (ج) ضمان اتساق الأطر الوطنية للسياسات العامة، وعند الاقتضاء، زيادة تطوير السياسات العامة التي ترمي، عن طريق تحديد الأدوار والمسؤوليات، إلى ما يلي:
    UNIDO is the lead/convenor agency for the projects " Institutional strengthening for the design of economic development strategies: country international insertion and long-term energy policies development " and " Technical assistance for the design of public policies that promote sustainable production and employment " . UN وتقوم اليونيدو بدور الوكالة الرئيسية/المنظمة فيما يتعلق بمشاريع " التعزيز المؤسسي لصوغ استراتيجيات التنمية الاقتصادية: الاندماج القُطري على الصعيد الدولي وصوغ سياسات الطاقة الطويلة الأمد " و " المساعدة التقنية لصوغ السياسات العامة التي تعزز الإنتاج المستدام والعمالة " .
    It had ended with the adoption of a strategic proposal relating to the formulation of public policies that favoured the use of clean resources and technologies, the efficient management of resources for national development plans and the strengthening of South-South cooperation. UN وانتهى الاجتماع بإقرار مقترَح استراتيجي بشأن صوغ سياسات عامة تشجّع استخدام الموارد والتكنولوجيات النظيفة وإدارةَ الموارد بكفاءة من أجل خطط التنمية الوطنية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    As for the Executive Branch, efforts are still insufficient with regard to the development and implementation of public policies that may enhance the roles played by women and the use of their capabilities in equal conditions with men. UN بالنسبة للفرع التنفيذي، لا تزال الجهود غير كافية بالنسبة لوضع وتنفيذ سياسات عامة تعزز الأدوار التي تقوم بها المرأة واستخدام قدراتها في ظروف متكافئة مع الرجل.
    12. In keeping with its mandate, the Commission has recommended the adoption of public policies that will enable the eradication of clandestine security organizations and prevent their re-emergence. UN 12 - إعمالا لولايتها، أوصت اللجنة باعتماد سياسات عامة تيسر القضاء على المنظمات الأمنية السرية وتمنع إعادة ظهورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد