The Council of Public Prosecutors was established in 2008 in accordance with the above referred to legal provisions. | UN | وقد أنشئ مجلس المدعين العامين في عام 2008 بموجب الأحكام القانونية المشار إليها أعلاه. |
The Council was responsible for the assignment and promotion of members of the judiciary, whereas the assignment of Public Prosecutors was a matter for the Minister of Justice. | UN | ويتولى المجلس المسؤولية عن تكليف وترقية أعضاء السلك القضائي، بينما تتولى وزارة العدل تكليف المدعين العامين. |
They mention in particular that women are far more affected than men by the failure of Public Prosecutors to request that alleged offenders be detained. | UN | وذكرا بشكل خاص أن النساء يتضررن أكثر بكثير من الرجال جراء عدم طلب المدعين العامين احتجاز المجرمين المفترضين. |
Number of Public Prosecutors and judges per 100,000 citizens | UN | عدد أعضاء النيابة العامة والقضاة لكل 000 100 مواطن |
The conference, which dealt with the topic of witness assistance and protection, was co-hosted by the Office of Public Prosecution in Chile and the Ibero-American Association of Public Prosecutors, with support and expertise provided by UNODC. | UN | وشارك مكتب الادعاء العام في شيلي والرابطة الإيبيـرية الأمريكية لأعضاء النيابات العامة في استضافة المؤتمر، الذي تناول موضوع مساعدة الشهود وحمايتهم والذي تلقى الدعم والخبرة من المكتب. |
The only specific document focusing on this important issue is the Declaration on Minimum Standards Concerning the Security and Protection of Public Prosecutors and their Families, developed by the IAP in 2008. | UN | والوثيقة المحددة الوحيدة التي تركز على هذه المسألة المهمة هي الإعلان بشأن المعايير الدنيا المتعلقة بأمن المدعين العامين وأفراد أسرهم وحمايتهم، الذي وضعته الرابطة الدولية للمدعين العامين سنة 2008. |
In 2005 an international seminar on related subjects was organized with the participation of Public Prosecutors. | UN | وفي عام 2005، نظمت حلقة دراسية دولية بشأن المواضيع ذات الصلة بمشاركة مدعين عامين. |
The Government proposes the Public Prosecutor of the Republic of Macedonia, following a prior opinion of the Council of Public Prosecutors. | UN | وتقترح الحكومة المدعي العام لجمهورية مقدونيا بناء على رأي مسبق من مجلس المدعين العامين. |
In the election of Public Prosecutors the principle of equitable representation of citizens belonging to all communities is observed. | UN | ويراعى احترام مبدأ التمثيل العادل للمواطنين من كافة الجماعات عند انتخاب المدعين العامين. |
They mention in particular that women are far more affected than men by the failure of Public Prosecutors to request that alleged offenders be detained. | UN | وذكرا بشكل خاص أن النساء يتضررن أكثر بكثير من الرجال جراء عدم طلب المدعين العامين احتجاز المجرمين المفترضين. |
The share of women among the total number of Public Prosecutors and deputy public prosecutors was 64.5%. | UN | وكانت نسبة النساء بين مجموع عدد المدعين العامين ونواب المدعين العامين 64.5 في المائة. |
The insufficient number of Public Prosecutors has led to the use of police prosecutors in an effort to compensate. | UN | وقد أدى النقص في عدد المدعين العامين إلى استخدام المدعين العامين في الشرطة لتعويض النقص. |
As the result of this training, the efficiency, responsibility and transparency of work of Public Prosecutors would be strengthened and the capacity of actions improved. | UN | وسيترتب على هذا التدريب أن تدعم كفاءة ومسؤولية وشفافية عمل المدعين العامين وتحسين قدرتهم على العمل. |
Decision A/010/2003 laying down guidelines for the actions of Public Prosecutors who are conducting a preliminary investigation, in which a person is being detained or is involved who belongs to an indigenous people or community. | UN | القرار A/010/2003 يحدد المبادئ التوجيهية للإجراءات التي يتعين أن يتخذها أعضاء النيابة العامة الذين يجرون تحقيقاً أولياً في حالة يحتجز فيها أو يشترك فيها شخص من أبناء الشعوب أو المجتمعات الأصلية. |
A number of speakers also supported the holding of the World Summit of Attorneys General in Guatemala in February 2004, with a view to drawing up a coordinated plan for the efficient combating of transnational organized crime for the practical use of Public Prosecutors around the world. | UN | كما أيّد عدد من المتكلمين اقتراحا لعقد مؤتمر القمة العالمي لوزراء العدل في غواتيمالا في شباط/فبراير 2004، بغية وضع خطة متسقة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بكفاءة، من أجل استخدام أعضاء النيابة العامة حول العالم لها بصورة عملية. |
UNODC supported the annual conference of the Ibero-American Association of Public Prosecutors, held in Santiago in November 2007. | UN | ودعم المكتب المؤتمر السنوي الذي نظّمته الرابطة الإيبيـرية الأمريكية لأعضاء النيابات العامة في سانتياغو في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
From 25 to 27 July 2007, the first Latin American regional conference of the Ibero-American Association of Public Prosecutors was held. | UN | 28- وكان أول مؤتمر إقليمي في أمريكا اللاتينية للرابطة الإيبيـرية الأمريكية لأعضاء النيابات العامة قد عقد في الفترة من 25 إلى 27 تموز/يوليه 2007. |
This programme is aimed at the introduction of the continuing training of Public Prosecutors and their deputies on how to adequately treat the victims of domestic violence. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى إدخال العمل بالتدريب المستمر للمدعين العامين ونوابهم بشأن كيفية معاملة ضحايا العنف المنزلي على النحو الملائم. |
Teachers and lecturers of the trainings consisted of Public Prosecutors and judges as well as physician, sociologists, psychologists, court-appointed experts and other specialists active in the relevant field. | UN | ويضم الأساتذة والمحاضرون مدعين عامين وقضاة، وأطباء، وعلماء اجتماع، وعلماء نفس، وخبراء عينتهم المحاكم وغيرهم من المختصين الناشطين في المجال ذي الصلة. |
Timor-Leste disagreed with claims that the backlog of cases had been caused by the salary levels of Public Prosecutors and public defenders, and did not see an increase in salary as a solution to the problem. | UN | ولا تتفق تيمور - ليشتي مع الادعاءات بأن تراكم القضايا سببه مستويات أجور النواب العامين والمحامين العامين، ولا ترى أن حل المشكلة يكمن في رفع الأجور. |
In 2001, the percentage of women judges was 40.8%, and 46% of Public Prosecutors were women. | UN | 126- وفي عام 2001 كانت نسبة القاضيات 40.8 في المائة وكانت نسبة 46 في المائة من وكلاء النيابة العامة من النساء. |
(g) Together with the prosecutorial agency of the Government of the city of Buenos Aires and the Ibero-American Association of Public Prosecutors, the Institute prepared the report on compliance with the Santiago Guidelines on Victim and Witness Protection. | UN | (ز) بالاشتراك مع جهاز النيابة العامة لحكومة مدينة بوينس آيرس ورابطة المدَّعين العامين الإيبيرية-الأمريكية، أعدَّ المعهد التقرير عن مدى الامتثال لمبادئ سانتياغو التوجيهية بشأن حماية الضحايا والشهود. |
UNODC has acted as the secretariat and the facilitator of the Network of Prosecutors against Organized Crime in Central America, an initiative under the umbrella of the Central American Council of Public Prosecutors. | UN | واضطلع المكتب بدور أمانة وميسِّر شبكة المدَّعين العامِّين لمكافحة الجريمة المنظَّمة في أمريكا الوسطى، وهي مبادرة تابعة لمجلس أمريكا الوسطى للمدّعين العامّين. |