ويكيبيديا

    "of purposes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الأغراض
        
    These enhancements will, in due course, facilitate the access to and interpretation and use of the data for a range of purposes. UN وستسهل هذه التحسينات في الموعد المناسب الحصول على البيانات وتفسيرها واستخدامها لمجموعة من الأغراض.
    These registers can serve a number of purposes, including: UN ويمكن أن تفي هذه السجلات بعدد من الأغراض تشمل:
    In relation to illicit funds generated through corruption by public officials, it serves a number of purposes. UN وفيما يتعلق بالأموال غير المشروعة المتأتية من فساد الموظفين العموميين، فإن ذلك يخدم عدداً من الأغراض.
    Religious minorities could apply for permits for the establishment of associations to serve a variety of purposes. UN ويمكن للأقليات الدينية أن تطلب تصاريح بإنشاء رابطات لخدمة مجموعة متنوعة من الأغراض.
    A common theme was the expanding use of geographical names data for an increasing range of purposes. UN وتمثل الموضوع المشترك في التوسع في استخدام بيانات الأسماء الجغرافية لمجموعة متزايدة من الأغراض.
    TDL and Crown land is privately owned sold on the open market and is used for a wide variety of purposes. UN أما الأراضي المسجلة بسندات والأراضي الملكية فهي مملوكة ملكية خاصة وتباع في السوق المفتوحة، وتستخدم في طائفة واسعة من الأغراض.
    It should be noted that the Security Council had often made exceptions to allow States access to frozen funds for a variety of purposes. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجلس الأمن كثيرا ما اعتمد استثناءات تسمح للدول بالوصول إلى الأموال المجمدة من أجل تلبية طائفة متنوعة من الأغراض.
    68. Evaluation partnerships at regional office level pursue a variety of purposes: UN 68 - وتسعى شراكات التقييم على صعيد المكاتب الإقليمية إلى تحقيق مجموعة متنوعة من الأغراض:
    A wide range of purposes for which mutual legal assistance may be requested, have been included in Morocco's national legislation and the applicable bilateral treaties. UN تضمن التشريع الوطني المغربي والمعاهدات الثنائية المعمول بها مجموعة واسعة من الأغراض التي تدفع على طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    Victor Bout's aircraft are utilized for a number of purposes including transport of coltan and cassiterite, the transport of supplies into mining sites, and the transport of military troops and equipment. UN وتُستخدم طائرات فكتور باوت لعدد من الأغراض من بينها نقل الكولتان وحجز القصدير، ونقل الإمدادات إلى مواقع المناجم ونقل القوات والمعدات العسكرية.
    Such strategies serve a number of purposes: they encourage participation, since their adoption and implementation should involve all stakeholders; they oblige Government to make clear, time-bound commitments; and they ensure that choices in other policy areas fit into a broader strategy aimed at realizing the right to food. UN وتخدم تلك الاستراتيجيات عدداً من الأغراض: إذ تشجع المشاركة، بما أن جميع الجهات المعنية ينبغي أن تشارك في اعتمادها وتنفيذها؛ وتجبر الحكومات على تحمل التزامات واضحة ومحددة زمنياً؛ وتكفل إدماج الخيارات المتعلقة بمجالات سياساتية أخرى ضمن استراتيجية عامة ترمي إلى إعمال الحق في الغذاء.
    Health information is collected by a variety of stakeholders for a wide range of purposes and reflects the complexity and fragmented nature of many countries' health systems. UN ويضطلع بجمع المعلومات الصحية مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة وذلك لتلبية نطاق واسع من الأغراض وهي معلومات تجسد الطابع المعقد والمجزأ للنظم الصحية في العديد من البلدان.
    The Special Rapporteur is pleased to report that both documents have been published and are currently already being used by different actors for a number of purposes, including training events. UN ويسر المقرر الخاص أن يفيد بأن كلتا الوثيقتين قد نشرتا وأنهما تُستخدمان حالياً من قبل مختلف الجهات الفاعلة في عدد من الأغراض منها الدورات التدريبية.
    12. Countries have used criteria and indicators for a range of purposes. UN 12 - واستخدمت البلدان المعايير والمؤشرات من أجل تحقيق مجموعة من الأغراض.
    Information supplied by those satellites may be used for a wide range of purposes in such fields as agriculture, climatology and weather forecasting, cartography, efficient land use, prospecting for mineral resources, forestry, water resource management and the monitoring of emergency situations. UN ويمكن استخدام المعلومات التي توفرها تلك السواتل في مجموعة واسعة من الأغراض في مجالات مثل الزراعة وعلم المناخ والتنبؤ بالأحوال الجوية ورسم الخرائط وكفاءة استخدام الأراضي والتنقيب عن الموارد المعدنية والحراجة وإدارة موارد المياه ورصد حالات الطوارئ.
    These exceptions had reflected aspects of an open system because they had allowed protected varieties to be used for a range of purposes without the original breeders' authorization. UN وكانت هذه الاستثناءات قد عكست جوانب من جوانب النظام المفتوح لأنها سمحت باستخدام الأنواع المحمية لمجموعة من الأغراض دون إذن أصلي من المربين.
    Therefore, the authentication or signature technology should confirm the identity or other attributes of a person to a potentially unlimited number of persons and for a potentially unlimited number of purposes. UN ولذا فإن تكنولوجيا التوثيق أو التوقيع المستخدمة ينبغي أن تثبت هوية الشخص المعني أو خصائصه الإسنادية الأخرى لعدد من الأشخاص يُحتمل أن يكون غير محدود ومن أجل عدد من الأغراض يُحتمل أن يكون غير محدود أيضا.
    They provide low-interest loans, interest-free credits and grants to developing countries for a wide array of purposes that include investments in education, health, public administration, infrastructure, financial and private sector development, agriculture and environmental and natural resource management. UN وتقدِّم المؤسستان قروضاً بفوائد منخفضة وائتمانات معفاة من الفائدة ومِنحاً للبلدان النامية من أجل مجموعة واسعة من الأغراض تشمل الاستثمارات في التعليم والصحة والإدارة العامة والمرافق العامة وتنمية القطاعين المالي والخاص وإدارة الموارد الزراعية والبيئية والطبيعية.
    (iv) Other special funds, which include other United Nations funds maintained for a variety of purposes (statements XI-XXVI). UN `4 ' " الصناديق الخاصة الأخرى " وتشمل صناديق الأمم المتحدة الأخرى المنشأة لتأدية طائفة من الأغراض (البيانات الحادي عشر - السادس والعشرون).
    42. Prohibition of trafficking in persons for removal of organs. States parties to the Trafficking in Persons Protocol, of which there are currently 157, are required to criminalize trafficking of persons for a range of purposes, including for organ removal. UN 42 - حظر الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم - إن الدول الأطراف في البروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص، التي يبلغ عددها حاليا 157 دولة، ملزَمة بتجريم الاتجار بالأشخاص لمجموعة من الأغراض من بينها غرض انتزاع الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد