ويكيبيديا

    "of quantitative easing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من التيسير الكمي
        
    • المترتب على التيسير الكمي
        
    • تدابير التيسير الكمي
        
    Additional policy support comes in the form of the new third round of quantitative easing. UN ويأتي دعم إضافي في مجال السياسات في شكل جولة ثالثة جديدة من التيسير الكمي.
    Finally, it was pointed out that following a phase of quantitative easing in developed countries between 2009 and 2013, capital was actually flowing out of developing countries. UN وأخيراً، أُشير إلى أن رؤوس الأموال أخذت تتدفق إلى خارج البلدان النامية بالفعل في أعقاب مرحلة من التيسير الكمي في البلدان المتقدمة النمو بين عامي 2009 و 2013.
    Sound sensible? Well, this is the logic behind the United States Federal Reserve’s second round of “quantitative easing” (QE2), its strategy to keep flooding the money pipes until credit starts flowing freely again from banks to businesses. News-Commentary هل يبدو هذا معقولا؟ حسنا، هذا هو المنطق وراء الجولة الثانية من التيسير الكمي التي تبناها مجلس الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة، فهي استراتيجية تتلخص في مواصلة ضخ الأموال في مواسير الاقتصاد إلى أن يبدأ الائتمان في التدفق بحرية من جديد من البنوك إلى قطاع الأعمال.
    This concern has been reflected, for example, in complaints about intervention by China and other emerging markets to prevent currency appreciation. Likewise, successive rounds of quantitative easing by the US Federal Reserve in 2009-2014, the Bank of Japan since 2013, and the European Central Bank since earlier this year, resulted in depreciations of the dollar, yen, and euro, respectively. News-Commentary وقد انعكس هذا التخوف على سبيل المثال في الشكاوى بشأن تدخل الصين وغيرها من الأسواق الناشئة لمنع ارتفاع قيمة العملة. وعلى نحو مماثل، أسفرت جولات متعاقبة من التيسير الكمي من قِبَل بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي في الفترة من عام 2009 إلى 2014، وبنك اليابان منذ عام 2013، والبنك المركزي الأوروبي منذ أوائل هذا العام، عن انخفاض قيمة الدولار والين واليورو على التوالي.
    But the stimulus effect of quantitative easing is far less certain than even that of fiscal stimulus. While the policy caused credit spreads to narrow and bond market liquidity to improve, many banks have been using the extra money to rebuild their balance sheets (the equivalent of increased household savings) rather than lending it to businesses and individuals. News-Commentary ولكن التأثير التحفيزي المترتب على التيسير الكمي أقل تأكيداً حتى من الحوافز المالية الضريبية. ففي حين أدت هذه السياسة إلى تضييق هوامش الائتمان وتحسين السيولة في أسواق السندات، فإن العديد من البنوك كانت تستخدم الأموال الإضافية لإعادة بناء دفاتر موازناتها (أي ما يعادل الزيادة في مدخرات الأسر) بدلاً من إقراضها للشركات والأفراد.
    Externally, the withdrawal of quantitative easing measures in the United States has weakened capital flows to developing countries. UN ففيما يتعلق بالعوامل الخارجية، أدى سحب تدابير التيسير الكمي في الولايات المتحدة إلى إضعاف التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية.
    A better approach to reducing unemployment would be a new and expanded round of quantitative easing. I am heartened by calls for this in the UK, and that the talk is now turning to the purchase of risky assets, such as corporate bonds or bundles of loans to the private sector, as opposed to long-term government securities. News-Commentary إن النهج الأفضل للحد من البطالة يتلخص في تبني جولة جديدة وموسعة من التيسير الكمي. وما يشجعني أن بعض الأصوات تدعو إلى هذا في المملكة المتحدة، وأن الحديث يتجه الآن نحو شراء الأصول الخطرة، مثل سندات الشركات أو حزم القروض للقطاع الخاص، وليس السندات الحكومية الطويلة الأجل. وهذا يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح الذي كنت أدعو إلى تبنيه طيلة الأعوام الثلاثة الماضية.
    Second, Western central banks should start rolling back the emergency measures put in place in response to the financial and economic crisis. This applies particularly to the Fed, which in the autumn of 2010 launched a second round of quantitative easing to stimulate economic growth and employment in the short run, but also to the Bank of England, which is criticized for being too lax. News-Commentary وثانيا، يتعين على البنوك المركزية الغربية أن تبدأ في التراجع عن التدابير الطارئة التي أقرتها استجابة للأزمة المالية الاقتصادية. وهذا ينطبق بصورة خاصة على بنك الاحتياطي الفيدرالي، الذي أطلق في خريف عام 2010 جولة ثانية من التيسير الكمي بهدف تحفيز النمو الاقتصادي وتشغيل العمالية في الأمد القريب، ولكنه ينطبق أيضاً على بنك انجلترا، الذي يتعرض للانتقادات لكونه متساهلاً أكثر مما ينبغي.
    Nor does the ECB have reason to be gratified with its strain of quantitative easing. Despite a doubling of its balance sheet, to a little more than €3 trillion ($4 trillion), Europe has slipped back into recession for the second time in four years. News-Commentary وليس لدى البنك المركزي الأوروبي من الأسباب ما قد يجعله راضياً عن نسخته من التيسير الكمي. فعلى الرغم من مضاعفة ميزانيته العمومية، إلى أقل قليلاً من 3 تريليون يورو (4 تريليون دولار)، انزلقت أوروبا عائدة إلى الركود للمرة الثانية في غضون أربع سنوات.
    Still others would make the case that monetary action would have been enough, if only the Fed had committed to a target for annual inflation that was higher than 2% and vowed to do as much quantitative easing as necessary to reach that goal. This simple promise – were it to be made credible – would have been far more effective than much larger amounts of quantitative easing. News-Commentary وقد يسوق آخرون حجة مفادها أن العمل النقدي كان ليكفي لتحقيق الغاية المنشودة، لو التزم بنك الاحتياطي الفيدرالي بهدف للتضخم السنوي أعلى من 2% وتعهد بالاستمرار في تنفيذ برنامج التيسير الكمي بالقدر الضروري لتحقيق هذا الهدف. وكان هذا الوعد البسيط ــ إذا صدق ــ ليصبح أكثر فعالية من كميات أكبر كثيراً من التيسير الكمي.
    Until last year, policymakers could always produce a new rabbit from their hat to reflate asset prices and trigger economic recovery. Fiscal stimulus, near-zero interest rates, two rounds of “quantitative easing,” ring-fencing of bad debt, and trillions of dollars in bailouts and liquidity provision for banks and financial institutions: officials tried them all. News-Commentary حتى العام الماضي، كان بوسع صناع القرار السياسي دوماً أن يخرجوا الأرنب من قبعتهم لرفع أسعار الأصول وتحريك التعافي الاقتصادي. فقد حاول المسؤولون كل شيء: الحوافز المالية، وخفض أسعار الفائدة إلى الصفر تقريبا، وجولتين من "التيسير الكمي"، وإقامة سياج حول الديون المعدومة، وإنفاق تريليونات من الدولارات على عمليات الإنقاذ وتوفير السيولة للبنوك والمؤسسات المالية. والآن نفدت أرانب الحواة.
    Second, gold performs best when there is a risk of high inflation, as its popularity as a store of value increases. But, despite very aggressive monetary policy by many central banks – successive rounds of “quantitative easing” have doubled, or even tripled, the money supply in most advanced economies – global inflation is actually low and falling further. News-Commentary وثانيا، يكون أداء الذهب في أفضل حالاته عندما ينشأ خطر التضخم المرتفع، نظراً لشعبيته كمخزن لزيادة القيمة. ولكن على الرغم من السياسة النقدية الشديدة العدوانية التي انتهجها عدد كبير من البنوك المركزية ــ تسببت الجولات المتتالية من "التيسير الكمي" في مضاعفة المعروض من المال في أغلب الاقتصادات المتقدمة، وربما حتى إلى ثلاثة أمثاله ــ فإن التضخم العالمي في واقع الأمر منخفض ويتجه نحو المزيد من الانخفاض.
    BEIJING – Not long after the United States Federal Reserve Board announced its second round of “quantitative easing” (known as QE2), the People’s Bank of China (PBC), China’s central bank, announced two increases of 0.5 percentage points in the required reserve ratio (RRR) of bank deposits. The RRR now stands at 18.5%, a historic high, even in global terms. News-Commentary بكين ـ لم يمض وقت طويل بعد إعلان مجلس الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة عن جولته الثانية من "التيسير الكمي" حتى أعلن بنك الشعب الصيني (البنك المركزي في الصين) عن زيادتين، كل منهما 0.5 نقطة مئوية، في نسبة الاحتياطي المطلوب من الودائع المصرفية. والآن بلغت النسبة 18.5%، وهي نسبة تاريخية في الارتفاع حتى على المستوى العالمي.
    With the collapse of the second bubble in a decade, central banks again acted quickly, lowering rates to zero (or close to it) almost everywhere. Recently, the United States Federal Reserve has even engaged in an unprecedented round of “quantitative easing” in an effort to accelerate the recovery. News-Commentary ومع انهيار ثاني فقاعة في غضون عقد واحد من الزمان، سارعت البنوك المركزية مرة أخرى إلى العمل، فخفضت أسعار الفائدة إلى الصفر (أو قرب الصفر) في كل مكان تقريبا. بل إن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي انخرط مؤخراً في جولة غير مسبوقة من "التيسير الكمي" في محاولة للتعجيل بالتعافي. ومرة أخرى كانت الحجة الأساسية الحاجة إلى تجنب تكرار "العقد الضائع" الياباني.
    Interest rates were rapidly reduced to near zero by late 2008 and the monetary policy in the United States was further intensified by the implementation of quantitative easing. UN فقد خفضت أسعار الفائدة تخفيضا سريعا فأصبحت تقارب الصفر بحلول أواخر عام 2008 وكثفت السياسات النقدية تكثيفا إضافيا من خلال تطبيق تدابير التيسير الكمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد