ويكيبيديا

    "of quebec" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كيبيك
        
    • كبيك
        
    • كيبك
        
    • لكيبيك
        
    • في كويبيك
        
    • لكويبيك
        
    • كويبك
        
    • كوبيك
        
    • لكيبك
        
    • بكيبيك
        
    • كِبيك
        
    The case was therefore referred back to the Appeal Court of Quebec. UN وبناء على ذلك، أعيدت القضية إلى محكمة الاستئناف في كيبيك .
    The Ministry of Justice of Quebec suggested that he should apply to the civil courts. UN واقترحت وزارة العدل في كيبيك أن يقدم طلباته إلى القضاء المدني.
    The author emphasizes that this procedural step placed the Government of Quebec in opposition to the Government of Canada and that this was the main cause of the delay of the civil proceedings. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن ذلك أدى إلى المواجهة بين حكومة كيبيك وحكومة كندا وكان سبباً رئيسياً لتأخير الإجراءات المدنية.
    The provisions of the Civil Code of Quebec are supported, to some extent, by the Quebec Charter, and the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN وأحكام قانون كبيك المدني يؤيدها، إلى حد ما، ميثاق كبيك والميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    The plea raised by AF was rejected by the arbitral tribunal; the decision of the latter was challenged by AF before the Supreme Court of Quebec. UN ورفضت هيئة التحكيم الدفع المقدم من ايرفرانس؛ وطعنت ايرفرانس في قرار هيئة التحكيم أمام المحكمة العليا في كيبك.
    It asserts moreover that the delays that have arisen in the civil case being heard by the Superior Court of Quebec are entirely attributable to the author, since, under the Code of Civil Procedure of Quebec, the plaintiff is responsible for moving the proceedings along. UN وتوضِّح الدولة الطرف أيضاً أن التأخير في بث الدعوى المدنية لدى المحكمة العليا لكيبيك يعزى بكامله إلى صاحب البلاغ. فبموجب قانون الإجراءات المدنية في كيبيك، المدعي مسؤول عن متابعة قضيته.
    39. The Special Rapporteur is also grateful for the invitation extended to him by the Grand Council of the Crees (of Quebec), which enabled him to visit various communities belonging to that nation in the autumn of 1993. UN ٩٣- كما يشعر المقرر الخاص بالعرفان للدعوة التي وجهها إليه مجلس كريس الكبير )في كويبيك( والتي مكﱠنته من أن يزور في خريف ٣٩٩١ مجتمعات شتى تنتمي إلى تلك اﻷمة.
    The province of Quebec is also conducting its own review. UN وتجري مقاطعة كيبيك استعراضا لخطتها هي اﻷخرى.
    The Committee would also like to receive more detailed information on the comprehensive land claims agreement that Canada is currently negotiating with the Innu people of Quebec and Labrador, in particular regarding its compliance with the Covenant. UN كما تود اللجنة أن تتلقى مزيداً من المعلومات المفصلة عن الاتفاق الشامل المتعلق بالمطالبات بالأرض الذي تتفاوض كندا حالياً بشأنه مع شعب إينو في كيبيك ولابرادور، ولا سيما فيما يتعلق بمدى امتثاله للعهد.
    This important activity, carried out in cooperation with the competent municipal authorities, has helped to ensure greater safety for residents, thereby enriching and diversifying the street name heritage of Quebec. UN وقد ساهمت تلك العملية الهامة، التي نُفذت بالاتقان مع السلطات البلدية المعنية، في ضمان أمن السكان على نحو أفضل وفي إثراء وتنويع تراث الأسماء الجغرافية في كيبيك.
    Legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has also been adopted in the Province of Quebec (2001). UN كما اعتمد في مقاطعة كيبيك تشريع متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند اليها.
    Similarly, the Superior Court of Quebec considered the author's petition for the same relief dismissing it for both procedural and substantive reasons. UN كما نظرت المحكمة العليا في كيبيك في الالتماس الذي تقدم به صاحب البلاغ بخصوص نفس الموضوع ورفضته لأسباب إجرائية وتتعلق بموضوع الدعوى.
    Legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has also been adopted in the Province of Quebec (2001). UN كما اعتمد في مقاطعة كيبيك تشريع متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند اليها.
    - In North America: A rural training centre was established in the province of Quebec, Canada, in 2000. UN - في أمريكا الشمالية: في عام 2000، افتتح أول مركز للتأهيل الريفي في منطقة كيبيك بكندا.
    The author is represented by Mai Nguyen, member of the Bar of Quebec. UN وتمثل صاحبة البلاغ المحامية ماي انغويين، عضو نقابة المحامين في كيبيك.
    The author is represented by Mai Nguyen, member of the Bar of Quebec. UN وتمثل صاحبة البلاغ المحامية ماي انغويين، عضو نقابة المحامين في كيبيك.
    They appear in the public accounts of the Government of Quebec as personal tax refunds. UN وهي تندرج في الحسابات العامة لحكومة كبيك بوصفها استردادات ضرائب شخصية.
    Also, it was never designed to restrict advertising and promotion of this kind of excessive material for which, for example, legislation has already been designed in the province of Quebec and several European countries. UN ولم يكن من المستهدف مطلقا تقييد أنشطة الإعلان والترويج لهذا النوع من المنتجات التي لا تراعي حدودا، والتي صممت من أجلها مثلا بالفعل تشريعات في مقاطعة كيبك وبعض البلدان الأوروبية.
    It states that the author initiated a civil action against, inter alia, the Government of Quebec seeking financial compensation in the Superior Court of Quebec on 21 August 2001, i.e. six months after his acquittal. UN وتدفع بأن صاحب البلاغ رفع دعوى مدنية في 21 آب/أغسطس 2001، أي بعد ستة أشهر من تبرئته، إلى المحكمة العليا لكيبيك ولاسيما ضد حكومة كيبيك للحصول على تعويض مالي.
    The claimant requested that the Quebec Superior Court set aside the constitution of the tribunal by CACNIQ, citing the competence of the Court established in article 941.2 of the Code of Civil Procedure of Quebec, which was based on article 11 of the Model Law. UN وأمام محكمة كويبيك العليا طلب المدّعي إلغاء تشكيل هيئة التحكيم الذي قرّره المركز متذرّعاً باختصاص المحكمة المنصوص عليه في المادة 941-2 من قانون الإجراءات المدنية في كويبيك الذي يستند إلى المادة 11 من القانون النموذجي.
    Furthermore, the government of Quebec has conferred the status of international non-governmental organization (INGO) to the ICDAA. UN وعلاوة على ذلك، أضفت حكومة كويبك على الرابطة مركز المنظمة غير الحكومية الدولية.
    By doing this, however, Mr. Dumont faced the heavy burden of proving that the governments of Quebec and Canada had committed faults, in spite of the fact that Mr. Dumont was the victim of a judicial error entitled to compensation. UN ولكن السيد ديمون يتحمل بذلك عبئاً ثقيلاً، وهو أن يثبت أن حكومتي كوبيك وكندا قد أخطأتا على الرغم من كونه ضحية خطأ قضائي ويحق له التعويض.
    The State party also recalls, that in the course of proceedings before the Superior Court of Quebec, the General Prosecutor of Quebec held that the amount received by the author from the City of Boisbriand and its insurers fully compensates the author for all damages allegedly incurred. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أنه في معرض الإجراءات أمام المحكمة العليا لكيبك، رأى المدعي العام لكيبك أن المبلغ الذي تلقاه صاحب البلاغ من مدينة بوابريون والجهات المؤمِّنة لها يعوّض بالكامل صاحب البلاغ عن جميع الأضرار التي يدعي أنها لحقت به.
    It repeats that the communication remains inadmissible on the grounds that domestic remedies have not been exhausted, since the Court's decision can be appealed to the Court of Appeal of Quebec. UN وتكرر التأكيد على أن البلاغ يبقى غير مقبولاً بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لأن قرار المحكمة قابل للاستئناف أمام محكمة الاستئناف بكيبيك.
    The Government of Quebec subscribes fully to the principle that all peoples have the right of self-determination and to the corollaries of this right. UN ٩١٠١- تؤيد حكومة كِبيك تأييدا تاما المبدأ القائل بأن للشعوب كافة الحق في تقرير المصير، وكذلك ما يُستَدلّ من هذا الحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد