ويكيبيديا

    "of racism and xenophobia in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنصرية وكره الأجانب في
        
    • العنصرية وكراهية الأجانب في
        
    • العنصرية ورهاب اﻷجانب في
        
    • للعنصرية وكره الأجانب في
        
    • العنصرية وكُره الأجانب في
        
    • العنصرية وكراهية اﻷجانب
        
    Alarmed by the rise of racism and xenophobia in political circles, in the sphere of public opinion, and in society at large, UN وإذ يهولها تزايد العنصرية وكره الأجانب في الأوساط السياسية ولدى الرأي العام وفي المجتمع عامة،
    72. The University of Edinburgh raised the issue of manifestations of racism and xenophobia in extreme-right music. UN 72 - أثارت جامعة إدنبرة مسألة مظاهر العنصرية وكره الأجانب في موسيقى الاتجاهات اليمينية المتطرفة.
    In the wake of the events of 11 September, the rise in the phenomena of racism and xenophobia in some European countries is believed to have reached even greater heights. UN 16- وغداة أحداث 11 أيلول/سبتمبر يُعتقد أن تصاعد ظاهرتي العنصرية وكره الأجانب في بعض البلدان الأوروبية قد استفحل.
    18. In examining the roots of racism and xenophobia in the modern world, the importance of the economic dimension is immediately apparent. UN 18 - ولدى دراسة جذور العنصرية وكراهية الأجانب في العالم الحديث، تتجلى مباشرة أهمية البعد الاقتصادي.
    88. At the Millennium Summit, world leaders had agreed " to take measures to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in many societies, and to promote greater harmony and tolerance in all societies. " UN 88 - ومن ناحية أخرى، قرر رؤساء الدول في قمة الألفية اتخاذ الإجراءات الكفيلة بوقف تزايد الأعمال العنصرية وكراهية الأجانب في مجتمعات عديدة وخلق قدر أكبر من التجانس والتسامح في كل المجتمعات.
    One aspect of the role of UNHCR in the protection of asylum seekers and refugees is to shield them from exposure to manifestations of racism and xenophobia in the country of asylum. UN ويتمثل جانب من جوانب الحماية التي توفرها المفوضية لملتمسي اللجوء واللاجئين في وقايتهم من التعرﱡض لمظاهر العنصرية ورهاب اﻷجانب في بلد اللجوء.
    He also highlighted the importance to place the resurgence of violent manifestations of racism and xenophobia in the context of the trivialization and political instrumentalization of racism. UN كما أبرز أهمية عودة المظاهر العنيفة للعنصرية وكره الأجانب في سياق الاستهانة والاستخدام السياسي للعنصرية.
    868. Furthermore, the Committee is concerned at general reports of a growth in the incidence of racism and xenophobia in the State party. UN 868- وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما تفيد به التقارير عموماً من تزايد انتشار العنصرية وكره الأجانب في الدولة الطرف.
    Ultimately, the refusal of, nonrecognition of and resistance to the reality of pluralism, cultural, ethnic and religious, is a central factor in the renewal of racism and xenophobia in societies that had historically constructed an ethnocentric identity, in relations with other peoples. UN ويبقى رفض واقع التعددية الثقافية والعرقية والدينية وإنكاره ومقاومته في النهاية عاملا أساسيا في تجدد ظاهرة العنصرية وكره الأجانب في مجتمعات دأبت منذ القدم على الاعتداد بهوية قائمة على العرق في علاقاتها مع غيرها من الشعوب.
    (a) Instances of racism and xenophobia in society, including the increase in racially motivated violence against minority groups, as well as the increase in groups advocating such conduct; UN (أ) حالات العنصرية وكره الأجانب في المجتمع، بما في ذلك العنف بدافع العنصرية ضد مجموعات الأقليات، فضلاً عن الزيادة في عدد المجموعات التي تدافع عن مثل هذا المسلك؛
    11. Invites the mechanisms of the Commission and the United Nations treaty bodies to continue to pay particular attention to violations of human rights stemming from the rise of racism and xenophobia in political circles and society at large, especially as regards their incompatibility with democracy; UN 11- تدعو آلياتها وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب صكوك دولية إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن ازدياد العنصرية وكره الأجانب في الأوساط السياسية وفي المجتمع عامة، وخاصة فيما يتعلق بتعارضها مع الديمقراطية؛
    41. The Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) informed that it had enhanced its focus on antiSemitism and other forms of racism and xenophobia in the OSCE area. UN 41- وأفاد مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأنه زاد من تركيزه على مناهضة السامية وغيرها من أشكال العنصرية وكره الأجانب في المنطقة المشمولة بولاية المنظمة.
    8. Invites the mechanisms of the Commission and the treaty bodies to continue to pay particular attention to violations of human rights stemming from the rise of racism and xenophobia in political circles and society at large, especially as regards their incompatibility with democracy; UN 8- تدعو آليات اللجنة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن ازدياد العنصرية وكره الأجانب في الأوساط السياسية وفي المجتمع عامة، وخاصة فيما يتعلق بتعارضها مع الديمقراطية؛
    11. Invites the mechanisms of the Commission and the United Nations treaty bodies to continue to pay particular attention to violations of human rights stemming from the rise of racism and xenophobia in political circles and society at large, especially as regards their incompatibility with democracy; UN 11- تدعو آلياتها وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن ازدياد العنصرية وكره الأجانب في الأوساط السياسية وفي المجتمع عامة، وخاصة فيما يتعلق بتعارضها مع الديمقراطية؛
    20. The rise of racism and xenophobia in several countries is a matter of serious concern, and an impediment to peace and human rights. UN 20 - ازدياد العنصرية وكراهية الأجانب في بلدان عديدة هو مصدر قلق بالغ ويشكل عائقا أمام السلام وحقوق الإنسان.
    Another round table was held in May 2009 in order to work out common ideas on the prevention of racism and xenophobia in Ukraine. UN وعقد اجتماع مائدة مستديرة آخر في أيار/مايو 2009 بهدف الخروج بأفكار مشتركة عن منع العنصرية وكراهية الأجانب في أوكرانيا.
    In this regard, Switzerland illustrates one of the profound causes of the increase of racism and xenophobia in Europe: the important role of the political exploitation of racism in electoral debate. UN وسويسرا في هذا الصدد مثال للأسباب العميقة لتصاعد العنصرية وكراهية الأجانب في أوروبا: الدور المهم لاستعمال العنصرية كأداة سياسية في النقاش الانتخابي.
    His delegation welcomed the report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism (A/57/204), and expressed great concern at the increase of racism and xenophobia in the world, especially against immigrants and refugees. UN ويرحب وفده بتقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية (A/57/204) ويعرب عن قلقه الكبير إزاء تنامي العنصرية وكراهية الأجانب في العالم وبخاصة ضد المهاجرين، واللاجئين.
    Recalling also that heads of State and Government at the United Nations Millennium Summit resolved to take measures, inter alia, to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in many societies and to promote greater harmony and tolerance in all societies, UN وإذ تشير أيضا إلى أن رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية صمموا على اتخاذ التدابير الرامية في جملة أمور إلى كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم والقضاء على الأعمال المتزايدة التي تنـم عن العنصرية وكراهية الأجانب في كثير من المجتمعات وتحقيق مزيد من التجانس والتسامح في جميع المجتمعات،
    It has been suggested, and the Sub-Commission should endorse the suggestion that regional seminars should be organized in all five regions of the world to focus on forms of racism and xenophobia in the region in which each seminar was held. UN وقد اقتُرح، وهو اقتراح ينبغي أن تؤيده اللجنة الفرعية، أن يجري تنظيم حلقات دراسية إقليمية في مناطق العالم الخمس جميعها، يجري فيها التركيز على أشكال العنصرية ورهاب اﻷجانب في المنطقة التي تُعقد فيها الحلقة.
    He notes that the Durban Declaration recognizes the presence of contemporary forms and manifestations of racism and xenophobia in the platforms of some political parties and organizations. UN وأشار إلى أن إعلان ديربان سلَّم بوجود أشكال ومظاهر معاصرة للعنصرية وكره الأجانب في مناهج عمل بعض الأحزاب والمنظمات السياسية.
    In this regard, the Committee is particularly concerned at the role played by some political associations and parties in the rise of racism and xenophobia in the State party. (art.4) UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء الدور الذي تمارسه بعض الجمعيات والأحزاب السياسية في تزايد حدة العنصرية وكُره الأجانب في الدولة الطرف. (المادة 4)
    Also, attention was focused first on the developed States because they are experiencing a resurgence of manifestations of racism and xenophobia in those countries. UN وفضلا عن ذلك فإن الانتباه قد وجه أولا إلى البلدان المتقدمة النمو لما تشهده من تصاعد في مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد