ويكيبيديا

    "of racist and xenophobic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنصرية والمعادية للأجانب
        
    • تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب
        
    • التي تنم عن العنصرية وكراهية الأجانب
        
    • تتسم بالعنصرية وكره الأجانب
        
    • العنصرية وكره الأجانب والموجهة ضد
        
    • على العنصرية وكراهية الأجانب
        
    • العنصرية وكراهية اﻷجانب في
        
    • النبرة العنصرية المعادية للأجانب والموجهة
        
    • تنم عن العنصرية وكره الأجانب
        
    • العنصرية والتي تنم عن كره الأجانب
        
    • العنصرية والدعاية إلى كراهية اﻷجانب
        
    • القائمة على العنصرية وكره الأجانب
        
    • العنصرية التي تعبر عن كراهية الأجانب
        
    • العنصرية والمحرضة
        
    • تحض على كراهية الأجانب
        
    Particularly alarmed at the rise of racist and xenophobic ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, UN وإذ يثير جزعها بشكل خاص تنامي الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب في الأوساط السياسية ولدى الرأي العام وفي عامة المجتمع،
    Particularly alarmed at the rise of racist and xenophobic ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, UN وإذ يثير جزعها بصورة خاصة ظهور أفكار تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب في الدوائر السياسية، وفي مجال الرأي العام، وفي المجتمع عموما،
    " 7. Underlines the imperative need to address all the contemporary forms and manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which include, inter alia, incitement to such hatred, racial profiling and the propagation of racist and xenophobic acts through cyberspace, with a view to maximizing protection for victims, providing legal remedies and combating impunity; UN " 7 - تشدد على الضرورة الملحة للتصدي لجميع الأشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما يشمل في جملة أمور، التحريض على تلك الكراهية والتنميط العنصري ونشر الأفعال التي تنم عن العنصرية وكراهية الأجانب عن طريق الفضاء الإلكتروني، بهدف توفير أقصى حماية للضحايا وتوفير وسائل الانتصاف القانونية ومكافحة الإفلات من العقاب؛
    " Particularly alarmed at the rise of racist and xenophobic ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, UN " وإذ يثير جزعها بصورة خاصة ظهور أفكار تتسم بالعنصرية وكره الأجانب في الدوائر السياسية، وفي مجال الرأي العام، وفي المجتمع عموما،
    8. Urges States to take actions to prohibit the dissemination, including through political institutions and organizations, of racist and xenophobic ideas and material aimed at any religion or its followers that constitute incitement to racial and religious hatred, hostility or violence; UN 8- يحث الدول على أن تتخذ، من خلال المؤسسات والمنظمات السياسية، إجراءات تمنع نشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكره الأجانب والموجهة ضد أي دين من الأديان أو ضدّ أتباعه والتي تشكل تحريضاً على الكراهية العنصرية والدينية أو العداوة أو العنف؛
    Determined political, legal, judicial and cultural efforts to combat the perpetrators and promoters of racist and xenophobic ideology and violence, particularly neo-Nazis, therefore pose a major ethical and political challenge for a society whose communities all suffered considerably in the fight against Nazism. UN إن خوض معركة حاسمة، سياسية وقانونية وقضائية وثقافية، ضد مرتكبي المروجين لأعمال العنف والإيديولوجية القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب هو، بالتالي، تحدٍّ سياسي وأخلاقي كبير يواجهه مجتمع تشترك جميع فئاته في تسديد ضريبة إنسانية فادحة في المعركة ضد النازية.
    " Noting with concern that technological developments in the field of communication, including computer networks such as the Internet, have been used for the dissemination of racist and xenophobic propaganda throughout the world, UN " وإذ تلاحظ بقلق أن التطورات التكنولوجية في مجال الاتصال، بما فيها شبكات الحواسيب كالشبكة الدولية ' إنترنت ' ، تستخدم لنشر الدعاية العنصرية وكراهية اﻷجانب في جميع أنحاء العالم،
    Particularly alarmed at the rise of racist and xenophobic ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, UN وإذ يثير جزعها بشكل خاص تنامي الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب في الأوساط السياسية ووسط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    The rise of racist and xenophobic ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large is particularly alarming. UN وإن تزايد الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب في الأوساط السياسية وفي الرأي العام والمجتمع عامة أمر يدعو جداً إلى القلق.
    Noting with appreciation that the Special Rapporteur will continue to pay attention to the rise of racist and xenophobic ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن المقرر الخاص سيواصل إيلاء اهتمام بظهور الأفكار التي تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب في الدوائر السياسية، وفي أوساط الرأي العام، وفي المجتمع عموما،
    " Alarmed at the rise of racist and xenophobic ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, in particular at the increasing use of far right political platforms to promote or incite racist ideologies, UN وإذ يثير جزعها ظهور أفكار تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب في الدوائر السياسية، وفي مجال الرأي العام، وفي المجتمع عموما، ولا سيما تنامي اللجوء إلى المناهج السياسية لليمين المتطرف من أجل ترويج العقائد العنصرية أو التشجيع على اعتناقها،
    7. Underlines the imperative need to also address all the contemporary forms and manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which include incitement to such hatred, racial profiling and the propagation of racist and xenophobic acts through cyberspace, with a view to maximizing protection for victims, providing legal remedies and combating impunity; UN 7 - تشدد على الضرورة الملحة للتصدي أيضا لجميع الأشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما يشمل التحريض على تلك الكراهية والتنميط العنصري ونشر الأفعال التي تنم عن العنصرية وكراهية الأجانب عن طريق الفضاء الإلكتروني، بهدف توفير أقصى حماية للضحايا وتوفير وسائل الانتصاف القانونية ومكافحة الإفلات من العقاب؛
    7. Underlines the imperative need to address all the contemporary forms and manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which include, inter alia, incitement to such hatred, racial profiling and the propagation of racist and xenophobic acts through cyberspace, with a view to maximizing protection for victims, providing legal remedies and combating impunity; UN 7 - تشدد على الضرورة الملحة للتصدي لجميع الأشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما يشمل في جملة أمور، التحريض على تلك الكراهية والتنميط العنصري ونشر الأفعال التي تنم عن العنصرية وكراهية الأجانب عن طريق الفضاء الإلكتروني، بهدف توفير أقصى حماية للضحايا وتوفير وسائل الانتصاف القانونية ومكافحة الإفلات من العقاب؛
    " Noting with appreciation that the Special Rapporteur will continue to pay attention to the rise of racist and xenophobic ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير أن المقرر الخاص سيواصل إيلاء اهتمام لظهور الأفكار التي تتسم بالعنصرية وكره الأجانب في الدوائر السياسية، وفي أوساط الرأي العام، وفي المجتمع عموما،
    9. Urges States to take resolute action to prohibit the dissemination through political institutions and organizations of racist and xenophobic ideas and material aimed at any religion or its followers that constitute incitement to discrimination, hostility or violence; UN 9- تحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لحظر القيام، من خلال المؤسسات والمنظمات السياسية، بنشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكره الأجانب والموجهة ضد أي دين من الأديان أو أتباعه، والتي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف؛
    The recrudescence of racist and xenophobic violence against ethnic, religious or cultural communities and indigenous peoples constitute severe blows against the determination of the international community to uphold the principles of non-discrimination and human dignity. UN ويشكل تصاعد العنف القائم على العنصرية وكراهية الأجانب المرتكب ضد المجتمعات المحلية الإثنية أو الدينية أو الثقافية وضد الشعوب الأصلية ضربة قوية لتصميم المجتمع الدولي على التمسك بمبادئ عدم التمييز وكرامة الإنسان.
    Noting with concern that technological developments in the field of communication, including computer networks such as the Internet, have been used for dissemination of racist and xenophobic propaganda throughout the world, UN وإذ تلاحظ بقلق كذلك أن التطورات التكنولوجية في مجال الاتصال، بما فيها شبكات الحواسيب من قبيل الشبكة الدولية ' انترنت` تستخدم لنشر الدعاية العنصرية وكراهية اﻷجانب في جميع أنحاء العالم؛
    20. The Committee is concerned about the persistence of racist and xenophobic speech against Muslims, Jews and ethnic minorities in political and media discourse and on the Internet. (arts. 18, 20 and 26) UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار النبرة العنصرية المعادية للأجانب والموجهة ضد المسلمين واليهود والأقليات العرقية، وذلك في الخطب السياسية وفي وسائط الأعلام وعلى شبكة الإنترنت (المواد 18، و20، و26).
    In addition, ECRI has pointed out that asylum-seekers, refugees and non-EU migrants have been targets of racist and xenophobic political discourse and media reporting. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إلى أن ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين من غير مواطني الاتحاد الأوروبي يقعون هدفاً للخطب السياسية والتغطية الإعلامية التي تنم عن العنصرية وكره الأجانب.
    130. Stresses the seriousness of racist and xenophobic behaviour and practices in country entry points and in reception and waiting areas, and urges States not to permit these areas to be turned into areas operating outside the law for nonnationals in general, and, above all, for immigrants and asylumseekers; UN 130- يشدد على خطورة السلوك والممارسات العنصرية والتي تنم عن كره الأجانب في نقاط الدخول إلى البلدان وفي أماكن الاستقبال والانتظار، ويحث الدول على ألاّ تسمح بتحويل هذه الأماكن إلى مناطق غير خاضعة للقانون بالنسبة إلى غير المواطنين عموماً، وبالنسبة إلى المهاجرين وطالبي اللجوء خصوصاً؛
    Noting with concern also that the dissemination of racist and xenophobic propaganda is also being channelled through new communication technologies, including such computer networks as the Internet, UN وإذ تلاحظ أيضا مع القلق أن نشر الدعاية العنصرية والدعاية إلى كراهية اﻷجانب يحدث أيضا عن طريق تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك الشبكات الحاسوبية مثل شبكة اﻹنترنت،
    Incidence of racist and xenophobic stereotypes UN انتشار القوالب النمطية القائمة على العنصرية وكره الأجانب
    9. The Committee expresses its deep concern about the persistence of racist and xenophobic attitudes among some sectors of the population. UN 9- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار المواقف العنصرية التي تعبر عن كراهية الأجانب بين بعض قطاعات السكان.
    Particularly alarmed at the increase in racist violence in many parts of the world, inter alia, as a result of the resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies, UN وإذ يثير جزعها بصفة خاصة تنامي العنف بدوافع عنصرية في أجزاء عديدة من العالم، نتيجة لعدة عوامل منها ظهور أنشطة الرابطات المنشأة على أساس البرامج والمواثيق العنصرية والمحرضة على كره الأجانب والتمادي في استعمال تلك البرامج والمواثيق لترويج الإيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها،
    Measures were taken to prevent the dissemination of racist and xenophobic speech in the media and on the Internet. UN وتُتخذ تدابير لمنع التمييز بين الأجناس، والخُطب التي تحض على كراهية الأجانب في وسائل الإعلام وعلى شبكة الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد