ويكيبيديا

    "of receipt of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استلام
        
    • تلقي
        
    • ورود
        
    • من تسلم
        
    • باستلام
        
    • من تلقيه
        
    • بتلقي
        
    • تسلُّم
        
    • لاستلام
        
    • استلامه
        
    • التوقيع
        
    • تلقّي
        
    • بتسلّم
        
    • من تسلُّمها
        
    • من استلامها
        
    Payments to international staff and vendors are processed within 30 working days of receipt of all appropriate documents. UN تجهيز المدفوعات إلى الموظفين الدوليين والبائعين في غضون 30 يوم عمل من استلام جميع المستندات اللازمة.
    For inventory items, the donations are recorded as income at the time of receipt of donation, and expensed at the time of consumption. UN وفيما يتعلق بأصناف المخزون، تسجل التبرعات كإيرادات وقت استلام التبرع، وتقيد في النفقات وقت الاستهلاك.
    Budgets of all peacekeeping missions were analysed and observations and responses coordinated within 7 days of receipt of the budget proposals UN جرى تحليل ميزانيات جميع بعثات حفظ السلام كما جرى تنسيق الملاحظات والردود في غضون سبعة أيام من استلام مقترحات الميزانية
    The DOE shall file its clarification within 14 days of receipt of the order for such clarification. UN ويتعين على الكيان التشغيلي المعيّن تقديم توضيحه في غضون 14 يوماً من تلقي أمر التوضيح.
    Such denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General. UN ويصبح الانسحاب نافذا بعد سنة من تاريخ استلام الأمين العام للإخطار.
    Vendor payments: 77 per cent of vendor payments processed within 30 working days of receipt of invoice from the vendor. UN مدفوعات للبائعين: جُهِّزت نسبة 77 في المائة من المدفوعات للبائعين في غضون 30 يوما من استلام الإيصال من البائع.
    Travel claims: 95 per cent of travel claims processed within 30 working days of receipt of completed claims UN مطالبات السفر: جُهّزت نسبة 95 في المائة من مطالبات السفر في غضون 30 يوم عمل من تاريخ استلام المطالبات المكتملة
    The denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification, unless the notification specifies a later date. UN ويصبح النقض نافذاً بعد مرور سنة على تاريخ استلام الإخطار ما لم يحدِّد الإخطار تاريخاً لاحقاً.
    Termination of sponsorship shall take effect six months after the date of receipt of the notification by the Secretary-General, unless the notification specifies a later date. UN ويبدأ نفاذ إنهاء التزكية بانقضاء ستة شهور على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار، ما لم يحدد الإخطار تاريخا لاحقا.
    Termination of sponsorship shall take effect six months after the date of receipt of the notification by the Secretary-General, unless the notification specifies a later date. UN ويبدأ نفاذ إنهاء التزكية بانقضاء ستة شهور على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار، ما لم يحدد الإخطار تاريخا لاحقا.
    Termination of sponsorship shall take effect six months after the date of receipt of the notification by the Secretary-General, unless the notification specifies a later date. UN ويبدأ نفاذ إنهاء التزكية بانقضاء ستة شهور على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار، ما لم يحدد الإخطار تاريخا لاحقا.
    Termination of sponsorship shall take effect six months after the date of receipt of the notification by the Secretary-General, unless the notification specifies a later date. UN ويبدأ نفاذ إنهاء التزكية بانقضاء ستة شهور على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار، ما لم يحدد الإخطار تاريخا لاحقا.
    Protocol of receipt of Kuwaiti belongings from the Republic of Iraq consisting of video and audio tape recordings belonging to the Ministry of Information UN محضر استلام ممتلكات كويتية من جمهورية العراق عبارة عن تسجيلات مرئية ومسموعة تابعة لوزارة الإعلام الكويتية
    Date of receipt of the instrument of ratification or accession or succession Date of entry UN تاريخ استلام صك التصديق أو الانضمام أو الخلافة
    The denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification, unless the notification specifies a later date. UN ويكون الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام الإخطار، ما لم يحدد الإخطار موعدا لاحقا.
    The North Refinery Company was obliged to pay amounts owing to Chiyoda within 15 days of receipt of each of Chiyoda's invoices. UN وكانت شركة مصفاة الشمال مضطرة إلى دفع بعض المبالغ المستحقة لشيودا في غضون 15 يوماً من تلقي كل فاتورة من فواتير شيودا.
    (iii) Total disbursements for newly approved projects made within 30 days of receipt of funding request UN ' 3` مجموع المدفوعات المتعلقة بالمشاريع التي أقرت مؤخرا التي دفعت خلال 30 يوما من تلقي طلب التمويل
    (iii) Total disbursements for newly approved projects made within 30 days of receipt of funding request UN ' 3` مجموع المدفوعات المتعلقة بالمشاريع الجديدة التي يجري اعتمادها والتي تؤدى في غضون 30 يوما من تلقي طلب التمويل
    Such withdrawal shall take effect one year from the date of receipt of this notification. UN ويصبح الانسحاب نافذا بعد سنة من ورود هذا الإشعار.
    6. The Board will continue to monitor the instances of payments being made without confirmation of receipt of goods in 1998–1999. UN ٦ - سوف يواصل المجلس رصد الحالات التي سيجري فيها الدفع دون التأكد من تسلم البضائع، في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    The consignor is not required to await an acknowledgement from the competent authority, nor is the competent authority required to make such acknowledgement of receipt of the certificate; UN ولا يطلب من المرسل انتظار إبلاغ بالاستلام من السلطة المختصة، ولا يطلب من السلطة المختصة أن تبلغ باستلام الشهادة.
    With respect to the deportation order, the author was entitled, under article 60 of the Immigration and Control Act, to file an objection against the Minister of Justice within seven days of receipt of the order. UN وفيما يتعلق بأمر الترحيل كان من حق صاحب البلاغ، بموجب المادة 60 من قانون مراقبة الهجرة، أن يقدم اعتراضاً ضد وزارة العدل في غضون سبعة أيام من تلقيه الأمر.
    In the fourth communication, dated 12 May 2010, the Government requested acknowledgment of receipt of communications sent and retransmitted the communication dated 16 February 2010, regarding one case. UN 409- وفي الرسالة الرابعة، المؤرخة 12 أيار/مايو 2010، طلبت الحكومة الإقرار بتلقي الرسائل المرسلة وأحالت مجدداً الرسالة المؤرخة 16 شباط/فبراير 2010، فيما يتعلق بحالة واحدة.
    If the arbitral tribunal considers that the request is justified, it shall make the correction within 45 days of receipt of the request. UN وإذا ما رأت هيئة التحكيم أن هذا الطلب مسوَّغ، أَجرَت التصحيح في غضون خمسة وأربعين يوما من تسلُّم الطلب.
    The qualification relates to the unsatisfactory rate of receipt of audit certificates from third-party auditors in relation to nationally executed projects. UN ويتعلق هذا التحفظ بالمعدل غير المرضي لاستلام شهادات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا من مراجعي حسابات تابعين لأطراف ثالثة.
    The court therefore considered it logical that the defendant had taken approximately four months from the time of receipt of the goods to lodge its complaint. UN وهذا ما جعل المحكمة ترى أنَّ من المنطقي أن يكون المدَّعَى عليه قد استغرق نحو أربعة أشهر من موعد استلامه البضاعة ليقدِّم شكواه.
    State Date of signature Date of receipt of the instrument of ratification, accession or succession UN تاريخ تسلم صك التصديق أو الانضمام أو الخلافة تاريخ التوقيع
    The modification or withdrawal is to take effect on the first day of the month following the expiration of [six] months after the date of receipt of the notification by the depositary. UN ويسري مفعول التعديل أو السحب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء [ستة] أشهر على تاريخ تلقّي الوديع ذلك الإشعار.
    For example, there could be a mere signature on a page without an accompanying text, such as a signature to express an acknowledgement of receipt of goods; even if signed in blank, such a signature might still be evidence of receipt. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون هناك صفحة ممهورة بتوقيع فحسب دون نص مصاحب، مثلما هو شأن التوقيع الذي يُفيد الإقرار بتسلّم البضاعة؛ فهذا التوقيع يمكن أن يظل إثباتا للتسلّم حتى وإن كان قد مُهر على بياض.
    If, within 45 days of receipt of such a referral, the appointing authority finds that the proposal of the arbitral tribunal is inconsistent with paragraph 1, it shall make any necessary adjustments thereto, which shall be binding upon the arbitral tribunal. UN وإذا وجدت سلطة التعيين في غضون 45 يوما من تسلُّمها تلك الإحالة، أن اقتراح هيئة التحكيم يتضارب مع الفقرة 1، أدخلت أي تعديلات لازمة عليه، وتكون تلك التعديلات ملزمة لهيئة التحكيم.
    :: Reproduction requests completed within three working days of receipt of task UN :: طلبات الاستنساخ تنجز في غضون ثلاثة أيام عمل من استلامها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد