ويكيبيديا

    "of receiving" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلقي
        
    • المستقبلة
        
    • استقبال
        
    • استلام
        
    • لتلقي
        
    • الاستلام
        
    • من تلقيها
        
    • بتلقي
        
    • المستقبِلة
        
    • تلقّي
        
    • الاستقبال
        
    • من تسلم
        
    • لاستقبال
        
    • الورود
        
    • من تسلُّم
        
    Within 30 days of receiving the request for reconsideration, the Municipal Administrator must issue a final decision. UN ويجب أن يصدر مدير البلدية، خلال 30 يوماً من تلقي طلب إعادة النظر، قراراً نهائياً.
    The potential of receiving fresh and novel ideas would undoubtedly provide oxygen and sustenance of great value to this body, in which stagnation is on the point of turning into inanition. UN إن إمكانية تلقي أفكار جديدة غير مألوفة سيساعد بلا شك على تزويد هذه الهيئة ودعم ينطويان على قيمة كبرى لها، إذ يُلاحظ أن ركودها يكاد يتـحول إلى فراغ.
    It would thus have been clearer if the obligations placed on expelling States had been more clearly differentiated from those of receiving States. UN ومن ثم، كان يمكن إضفاء مزيد من الوضوح على الأمر إذا أمكن التمييز بوضوح بين التزامات الدول الطاردة والتزامات الدول المستقبلة.
    A number of receiving stations around Antarctica are already established or will start operating within the next years. UN وقد أقيمت عدة محطات استقبال حول أنتاركتيكا بدأت العمل بالفعل أو ستبدأ في غضون السنوات القادمة.
    The Board found some deficiencies in the process of receiving and inspecting goods. UN ولاحظ المجلس بعض أوجه القصور في عملية استلام وتفتيش البضائع.
    Allocations from the EPF are primarily made as loans to eligible countries in anticipation of receiving donor contributions. UN وتقدم الاعتمادات من الصندوق أساسا بصفة قروض للبلدان المؤهلة للحصول عليها انتظارا لتلقي المساهمات من المانحين.
    Macadamizing of receiving and inspection area due to extreme damage from trucks UN رصف منطقة الاستلام والتفتيش نظرا لوقوع أضرار جسيمة تسببت فيها الشاحنات
    The Committee supports the mechanism of receiving complaints concerning the portrayal of stereotypes and gender-discriminatory practices in the media and encourages the media's self-regulation and code of conduct on advertising. UN وتدعم اللجنة آلية تلقي الشكاوى المعنية بمسألة التصوير النمطي والممارسات المنطوية على تمييز جنساني في وسائط الإعلام، وتشجع وسائط الإعلام على التنظيم الذاتي واعتماد مدونة سلوك خاصة بالإعلانات التجارية.
    The International Labour Organization estimates that more than one third of the global population has no possibility of receiving the health services it needs. UN وتشير تقديرات منظمة العمل الدولية إلى أن أكثر من ثلث سكان العالم لا تتوافر لهم إمكانية تلقي خدمات الرعاية الصحية التي يحتاجونها.
    Please also provide information on measures taken to raise victims' awareness of the importance of receiving medical treatment after an attack. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة وعي الضحايا بأهمية تلقي العلاج الطبي بعد حدوث أي اعتداء.
    Please also provide information on measures taken to raise victims' awareness on the importance of receiving medical treatment after an attack. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية الضحايا بأهمية تلقي العلاج الطبي بعد تعرضهن للاعتداء.
    Please also provide information on measures taken to raise victims' awareness of the importance of receiving medical treatment after an attack. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية الضحايا بأهمية تلقي العلاج الطبي بعد حدوث أي اعتداء.
    The request from the Government of Cuba had to be deferred, as the audit report in question had not yet been finalized at the time of receiving the request. UN وكان لا بد من تأجيل النظر في طلب قدمته حكومة كوبا، نظرا لعدم الانتهاء من تقرير مراجعة الحسابات المطلوب وقت تلقي الطلب.
    It was noted that a number of receiving countries had already concluded readmission agreements with selected countries of origin. UN ولوحظ أن عددا من البلدان المستقبلة قد أبرم بالفعل اتفاقات ﻹعادة الادخال مع بلدان مختارة من بلدان المنشأ.
    In implementing return movements, it was important for the authorities of receiving countries to ensure the legality and legitimacy of their return practices. UN وثمة أهمية، فيما يتصل بتنقلات العودة، أن تكفل سلطات البلدان المستقبلة قانونية ومشروعية ممارساتها المتصلة بالعودة.
    These field missions aim at supporting the local administrative authorities in their tasks of receiving and reintegrating the repatriates. UN وتستهدف هذه البعثات الميدانية دعم السلطات اﻹدارية المحلية في مهماتها المتمثلة في استقبال وإدماج العائدين إلى وطنهم.
    Audit of receiving and inspection of Headquarters information technology supplies UN مراجعة استلام إمدادات تكنولوجيا المعلومات وفحصها في المقر
    With regard to the residency requirement, the State party submits that it is reasonable to establish a residency requirement for the purposes of receiving an OAS pension. UN وفيما يتعلق بشرط الإقامة، تدعي الدولة الطرف أن اشتراط الإقامة لتلقي معاش الشيخوخة هو أمر معقول.
    277 digital senders were in operation, 247 were in stock, 40 were pending for write-off and 12 were in the process of receiving and inspection UN يوجد 277 جهاز إرسال رقمي في الاستخدام، و 247 جهازا في المخزون، و 40 جهازا قيد الشطب، و 12 جهازا قيد الاستلام والتفتيش
    The Supreme Court, however, has yet to forward the complaint to the Constitutional Council, although according to the law it must do so within 15 days of receiving the complaint. UN إلا أن المحكمة العليا لم تُحِل الشكوى حتى الآن إلى المجلس الدستوري، رغم أنها ملزمة بموجب القانون بأن تفعل ذلك في غضون 15 يوما من تلقيها للشكوى.
    The Section had the privilege of receiving emergency assistance from the Australian Defence Force level 2 hospital. UN وكان القسم يحظى بتلقي المساعدة في حالات الطوارئ من مستشفى المستوى الثاني التابع لقوة الدفاع الوطني الأسترالية.
    An alternative option could be to add a new separate article stating the obligations of receiving States. UN وثمة خيار بديل يتمثل في إضافة مادة مستقلة جديدة تنص على التزامات الدول المستقبِلة.
    The system in place therefore has to be capable of receiving and acknowledging or responding to suppliers' feedback without delay. UN ولذلك، يجب أن يكون النظام الموجود قادرا على تلقّي تعقيبات المورِّدين والإقرار بتلقّيها أو الرد عليها من دون إبطاء.
    The control stations for the three satellites will have the function of receiving and initial image-processing. UN وتتولى محطات التحكم للأقمار الاصطناعية الثلاثة مهمة الاستقبال والمعالجة الأولية للصور.
    Within 15 days of receiving that proposal, any party may refer the proposal to the appointing authority for review. UN وفي غضون 15 يوما من تسلم هذا الاقتراح، يجوز لأي طرف أن يحيل الاقتراح إلى سلطة التعيين لمراجعته.
    Several South American countries opened up possibilities of receiving limited numbers of resettled refugees during the year. UN وفتحت عدة بلدان من أمريكا الجنوبية الباب لاستقبال أعداد محدودة من اللاجئين الذين أعيد توطينهم خلال العام.
    Instructions have also been issued to the field offices for timely return of receiving reports. UN كما صدرت إلى المكاتب الميدانية تعليمات تقضي برد تقارير الورود في الوقت المناسب.
    Within 15 days of receiving that proposal, any party may refer the proposal to the appointing authority for review. UN ويجوز لأي طرف، في غضون 15 يوما من تسلُّم ذلك الاقتراح، أن يحيل الاقتراح إلى سلطة التعيين لمراجعته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد