ويكيبيديا

    "of recent years in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السنوات الأخيرة في
        
    • السنوات اﻷخيرة حيث
        
    • عنها في السنوات اﻷخيرة
        
    We should recognize the positive developments of recent years in the practices of the Security Council. UN وينبغي لنا أن نشيد بالتطورات الإيجابية التي شهدتها السنوات الأخيرة في ممارسات مجلس الأمن.
    Such were the tragic events of recent years in the former Yugoslavia, where a large number of children were among the many innocent victims. UN هكذا كانت مثلا الأحداث المأساوية في السنوات الأخيرة في يوغوسلافيا السابقة، حيث كان عدد كبير من الأطفال ضمن الضحايا الأبرياء الكثيرين.
    This is all the more imperative in the midst of the current global economic difficulties, which have threatened to set back the development progress of recent years in many developing countries. UN وقد بات هذا أكثر حتمية في ضوء الصعوبات التي يعاني منها الاقتصاد العالمي حاليا، والتي هددت بكبح التقدم الإنمائي في السنوات الأخيرة في كثير من البلدان النامية.
    The Committee deemed the withdrawal to be one of the most significant political developments of recent years in the Israeli-Palestinian conflict and recognized the resolute efforts of the Palestinian Authority to coordinate the withdrawal with the Israeli side in order to ensure the smooth management of the new situation created thereby. UN واعتبرت اللجنة هذا الانسحاب من أهم التطورات السياسية في السنوات الأخيرة في الصراع الإسرائيلي الفلسطيني، واعترفت بالجهود الجادة التي بذلتها السلطة الفلسطينية لتنسيق الانسحاب مع الجانب الإسرائيلي لضمان إدارة الحالة الجديدة التي نشأت عن الانسحاب بسلاسة.
    52. The economic situation in Cuba also differs from that of recent years in that there is a new readiness to evaluate critically previous policies and solutions that had proved to be unfeasible in today's world. UN ٥٢ - وعلى الصعيد الاقتصادي، تختلف الحالة في كوبا أيضا عنها في السنوات اﻷخيرة حيث ظهر نهج جديد في تقييم السياسات والحلول السابقة، التي ثبت أنها غير عملية في عالم اليوم، تقييما نقديا.
    In the context of the historical nature of the thirtieth annual session, the speakers of the high-level panel reflected on the institutional and regulatory developments of recent years in the area of corporate reporting, noting the significant progress achieved as well as the ongoing challenges. UN وفي سياق الطابع التاريخي للدورة السنوية الثلاثين، تناول المتحدِّثون من الفريق الرفيع المستوى التطورات المؤسسية والتنظيمية التي حدثت في السنوات الأخيرة في مجال الإبلاغ من قِبَل الشركات، حيث أشاروا إلى التقدم المهم المُحرز، وإلى التحديات الراهنة.
    71. On the subject of a theme for the annual plenary session, the Chairman had proposed to continue the practice of recent years in holding a general debate, articulated around a number of issues contained in the High Commissioner's opening statement, elements of which were made available to the Committee some weeks in advance of the plenary session. UN 71- اقترح الرئيس، بشأن موضوع الجلسة العامة السنوية، مواصلة الممارسة التي اتبعت في السنوات الأخيرة في عقد مناقشة عامة، تتمحور حول عدد من القضايا المدرجة في البيان الافتتاحي للمفوض السامي، والتي قدمت عناصر منها إلى اللجنة قبل بضع أسابيع من انعقاد الجلسة العامة.
    (d) In addition, it is hoped that additional support will be forthcoming through alternative channels from Member States and the donor community to enable UNIDO to maintain its growth momentum of recent years in technical cooperation delivery. UN (د) وإضافةً إلى ذلك، من المؤمل أن تقدّم قريبا الدول الأعضاء ودوائر المانحين دعما إضافيا عبر قنوات بديلة لتمكين اليونيدو من الحفاظ على زخم النمو الذي ولّدته خلال السنوات الأخيرة في مجال إنجاز مشاريع التعاون التقني.
    50. Moreover, the view that there should be no restrictions on capital flows or even that developing and transition economies should move quickly towards unrestricted capital flows has been challenged by the events of recent years in several emerging economies. UN 50 - وعلاوة على ذلك، فإن وجهــــة النظـــر القائلة بأنه لا ينبغي فرض أي قيود على تدفقات رأس المال وحتى بأن اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ينبغي أن تتحول بسرعة نحو تدفقات رأس المال غير المقيد تعرضت لتحد من الأحداث التي وقعت في السنوات الأخيرة في عدة اقتصادات ناشئة.
    (a) Dramatically strengthen and intensify efforts to prevent new HIV infections. By building on the advances of recent years in promoting safer sexual behaviours, prevention programmes should enhance efforts to reinforce, sustain and extend behaviour change by promoting social norms of gender equality and mutual respect. UN (أ) تعزيز وتكثيف الجهود المبذولة بدرجة كبيرة للحيلولة دون حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية: بناء على التقدم الذي أُحرز في السنوات الأخيرة في مجال تعزيز السلوكيات الجنسية الأكثر أمانا، ينبغي لبرامج الوقاية أن تحسن الجهود الرامية إلى تعزيز عملية تغيير السلوك وديمومتها وتوسيعها بتشجيع تطبيق المعايير الاجتماعية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والاحترام المتبادل بينهما.
    69. The economic situation in Cuba also differs from that of recent years in that a new readiness has emerged to evaluate critically previous policies and solutions that had proved to be unfeasible in today's world. UN ٩٦- وعلى الصعيد الاقتصادي، تختلف الحالة في كوبا أيضا عنها في السنوات اﻷخيرة حيث تدعّم استعداد جديد لتقييم السياسات والحلول السابقة، التي ثبت أنها غير عملية في عالم اليوم، تقييما نقديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد