ويكيبيديا

    "of recognized" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعترف بها
        
    • المعترف بهم
        
    • معترف بها
        
    • مشهود بها
        
    • مشهود لهم
        
    • المشهود لهم
        
    • معترف بهما
        
    • معترف بهم
        
    • معترف به
        
    • مشهود لها
        
    • ومشهود لهم
        
    • مشهودا لهم
        
    • المعترَف بها
        
    Number of recognized political parties at the national level UN عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني
    Number of recognized political parties at the national level UN عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني
    Number of recognized political parties at the national level UN عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني
    The training will then be delivered through a global network of recognized partners and through an e-learning platform. UN وعندئذ سينفذ التدريب من خلال شبكة عالمية من الشركاء المعترف بهم ومن خلال منصة للتعلم الإلكتروني.
    5. The organization shall be of recognized standing and shall represent a substantial proportion of the organized persons within the particular field in UN ٥- تكون المنظمة ذات مكانة معترف بها وتكون ممثلة لنسبة كبيرة من اﻷشخاص المنتظمين فيها ضمن الميدان الذي تعمل فيه بالذات.
    1. The members of the Commission shall be appointed in their personal capacity as individuals of recognized competence who have had substantial experience of executive responsibility in public administration or related fields, particularly in personnel management. UN 1 - يعيَّن أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية كأفراد ذوي كفاءة مشهود بها وذوي خبرة وفيرة في الاضطلاع بمسؤوليات تنفيذية في مجال الإدارة العامة أو المجالات المتصلة بها، ولا سيما إدارة شؤون الموظفين.
    Number of recognized political parties at the national level UN عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على الصعيد الوطني
    Number of recognized political parties at the national level UN عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني
    Number of recognized political parties at the national level UN عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني
    A convention would clarify the specific obligations of States in order to ensure the full enjoyment of recognized human rights of older persons. UN وستوضح أيضا الواجبات المحددة للدول من أجل كفالة تمتع كبار السن بحقوق الإنسان المعترف بها تمتعا كاملا.
    Number of recognized political parties at the national level and UN عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني وتوزيع المقاعد التشريعية
    Table 54 Number of recognized political parties at national level 119 UN الجدول ٥٤ عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني 122
    Number of recognized political parties at national level UN عدد الأحزاب السياسية المعترف بها على المستوى الوطني
    Since 2008, the Office of Human Resources Management has established a database for the Secretariat of recognized institutions researched by the Organization UN وقد أنشأ مكتب إدارة الموارد البشرية منذ عام 2008 قاعدة بيانات للأمانة العامة بالمؤسسات المعترف بها والتي قامت المنظمة ببحثها
    Section 21 of this Act established a Registration, Recognition and Certification Board (RRCB), which is charged with the responsibility for the certification of recognized majority unions. UN وأنشأت المادة 21 من هذا القانون مجلسا للتسجيل والاعتراف والاعتماد مكلفاً باعتماد النقابات المعترف بها كنقابات أغلبية.
    Since 2009 her Government had been implementing an action plan for integration of recognized refugees into the Ukrainian community. UN وقالت إن حكومتها أخذت منذ عام 2009 تنفذ خطة عمل لإدماج اللاجئين المعترف بهم في المجتمع الأوكراني.
    In the 15 European Union States UNHCR has run a public awareness campaign aiming at ensuring smooth integration of recognized refugees. UN فقد شنت المفوضية، في دول الاتحاد الأوروبي الخمسة عشر، حملة توعية عامة تستهدف كفالة الاندماج الميسر للاجئين المعترف بهم.
    Negotiation on the basis of recognized and respected principles contributed to the peaceful settlement of disputes. UN فالتفاوض بالاستناد إلى مبادئ معترف بها ومحترمة يسهم في حل النزاعات بالوسائل السلمية.
    1. The members of the Commission shall be appointed in their personal capacity as individuals of recognized competence who have had substantial experience of executive responsibility in public administration or related fields, particularly in personnel management. UN 1 - يعيَّن أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية كأفراد ذوي كفاءة مشهود بها وذوي خبرة وفيرة في الاضطلاع بمسؤوليات تنفيذية في مجال الإدارة العامة أو المجالات المتصلة بها، ولا سيما إدارة شؤون الموظفين.
    The Special Rapporteur recommends that such a commission should be composed of individuals of recognized impartiality and independence representing the civil society of East Timor, including NGOs. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تتألف لجنة كهذه من أشخاص مشهود لهم باﻹنصاف والاستقلال ويمثلون المجتمع المدني لتيمور الشرقية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    It consists of 34 members who are persons of recognized competence in international law. UN وهي تتألف من 34 عضوا من المشهود لهم بالكفاءة في القانون الدولي.
    In general, members are required to be of recognized competence and of high moral standing and acknowledged impartiality. UN وعموماً، يجب أن يتحلى الأعضاء بكفاءة ونزاهة معترف بهما وبأخلاق رفيعة وأن يشتهروا بعدم الانحياز.
    (a) The protection of the marine environment, taking into account the views of recognized experts in that field (article 165, para. 2 (e)); UN )أ( حماية البيئة البحرية، مع مراعاة اﻵراء التي يدلي بها خبراء معترف بهم في هذا الميدان )المادة ١٦٥، الفقرة ٢ )ﻫ((؛
    It continues to advise the authorities, companies, organizations and individuals who turn to it and operates within the federal administration as a centre of recognized expertise on matters of equality. UN وهو يستمر فضلا عن ذلك في تقديم النصح إلى السلطات والمؤسسات والمنظمات والأفراد الذين يتوجهون إليه، ويعمل داخل الإدارة الاتحادية كمركز كفاءة معترف به في مجال المساواة.
    Mexico also offered 400 scholarships and recently began to announce its programme, which will focus on studies for masters, diplomas, short courses, specializations and research projects in various areas of knowledge in academic centres of recognized excellence. UN كما قدمت المكسيك ٤٠٠ منحة، وشرعت مؤخرا في الاعلان عن برنامجها الذي سيركز على دراسات الماجستير والدبلومات ودورات دراسية قصيرة والتخصص ومشاريع بحث في مختلف مجالات المعرفة في مراكز أكاديمية مشهود لها بالكفاءة العالية.
    :: Regulating preaching, durus (lessons) and halaqat (seminars) in the mosques, which are entrusted to authorized persons of recognized integrity and merit in the social, university, cultural and religious spheres of the community; UN - تنظيم الحلقات والخطب والدروس التي يعهد بها في المساجد إلى أشخاص مؤهلين ومشهود لهم بالاستقامة والأهلية في الدوائر الاجتماعية والجامعية والثقافية والدينية.
    The judges of both tiers of litigation should be highly qualified impartial professionals of recognized judicial standing and should serve strictly in their personal capacity, while enjoying full independence. UN وينبغي لقضاة النظام بدائرتيه أن يتصفوا بالنزاهة ويكونوا ذوي مؤهلات مهنية عالية ويكون مشهودا لهم بمكانتهم القضائية وأن يعملوا في حدود صفتهم الشخصية المحضة وفي الوقت نفسه باستقلالية تامة.
    Number of recognized non-governmental organizations UN عدد المنظمات غير الحكومية المعترَف بها**

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد