There were indications that the lack of an overall sector-wide strategy for reforming and strengthening the rule-of-law institutions had contributed to different paces of reform in police, justice and corrections. | UN | وهناك أدلة تشير إلى أن عدم وجود استراتيجية شاملة، تضم القطاع بكامله، لإصلاح وتعزيز مؤسسات سيادة القانون، ساهم في تفاوت درجات الإصلاح في قطاعات الشرطة، والعدالة، والسجون. |
The results of reform in our security sector, enhanced by the continued deployment of the United Nations peacekeeping force, have stabilized the security situation in the country, where people move freely around. | UN | وقد عملت نتائج الإصلاح في قطاع الأمن لدينا، المعززة باستمرار نشر قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، على استقرار الحالة الأمنية في البلد، حيث يتنقل الناس بحرية في ربوعه. |
As we undertake efforts to expand the Council, we should not lose sight of reform in the area of working methods. | UN | وفي الوقت الذي نبذل جهودا لتوسيع المجلس، ينبغي ألا نغفل الإصلاح في مجال أساليب العمل. |
Decent living standards were the primary goal of reform in Ukraine. | UN | وتشكل معايير العيش الكريم الهدف الأساسي للإصلاح في أوكرانيا. |
Missing that opportunity would have a substantial effect on all the other aspects of reform in the Organization. | UN | وفوات هذه الفرصة سيرتب آثارا هامة على جميع الجوانب الأخرى للإصلاح في المنظمة. |
In the Manual, a standard set of 15 indicators for measuring the extent of reform in juvenile justice are identified. | UN | وفي الدليل، تم تحديد 15 مجموعة معيارية من المؤشرات لقياس مدى الإصلاح في مجال قضاء الأحداث. |
The crisis has reaffirmed the importance of reform in global economic and financial governance, including strengthening the institutional role of the International Monetary Fund. | UN | وأكدت الأزمة مجددا على أهمية الإصلاح في الحوكمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك تعزيز الدور المؤسسي لصندوق النقد الدولي. |
The Group noted that the CERF had the potential to be a catalyst in three areas of reform: in the overall humanitarian response, in the UN delivery approach at country level, and in management and decision making. | UN | ولاحظ الفريق أن الصندوق قادر على تنشيط الإصلاح في ثلاثة مجالات: الاستجابة الإنسانية عموما؛ والنهج التنفيذي الذي تسلكه الأمم المتحدة؛ والإدارة واتخاذ القرارات. |
The Human Rights Council should build on the outcome of reform in its previous phase and become a platform for dialogue and cooperation rather than an arena for political confrontation. | UN | وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يبني على نتائج الإصلاح في مرحلته السابقة وأن يصبح منبرا للحوار والتعاون بدلا من ساحة للمجابهة السياسية. |
21. These programmes of reform in health and education made it clear that economic progress could not be bought at the expense of social progress. | UN | 21 - وأوضحت برامج الإصلاح في مجالي الصحة والتعليم أنه من غير الممكن إنجاز التقدم الاقتصادي على حساب التقدم الاجتماعي. |
The forces of reform in Africa have recognized that independent efforts and home-grown plans for solutions to achieve peace and security will be the springboard for Africa's development. | UN | وقد أقرت قوى الإصلاح في أفريقيا بأن الجهود المنفردة والخطط الداخلية من أجل تحقيق السلام والأمن ستكون نقطة انطلاق لتنمية أفريقيا. |
However, there is still a case for speeding up the pace of reform in most economies of the region, in particular in those countries that appear to be lagging in the implementation process. | UN | بيد أنه لا يزال هناك مبرر من أجل الإسراع بخطى الإصلاح في معظم اقتصادات المنطقة، وخصوصا في تلك البلدان التي يبدو أنها متخلفة عن الركب في عملية التنفيذ. |
" 21. These programmes of reform in health and education made it clear that economic progress could not be bought at the expense of social progress. | UN | " 21 - وأوضحت برامج الإصلاح في مجالي الصحة والتعليم أنه من غير الممكن إنجاز التقدم الاقتصادي على حساب التقدم الاجتماعي. |
Consultation with Member States, host countries and organizations involved would make the process of reform in those areas more successful. | UN | ومن شأن التشاور مع الدول الأعضاء والبلدان المضيفة والمنظمات المشاركة أن يضمن مزيدا من النجاح لعلمية الإصلاح في تلك المجالات. |
The most recent Arab Human Development Report of the United Nations Development Programme identified the pressing challenges facing the Arab world both now and in the future. Thus, it contributed to triggering a broad debate on the future of reform in the Middle East. | UN | لقد كان لتقرير الأمم المتحدة عن التنمية البشرية في العالم العربي، الذي يشخص التحديات الملحة التي تواجهه، أثر كبير في إطلاق الحوار حول مستقبل الإصلاح في الشرق الأوسط. |
Various steps made by the Government to implement the national plan of reform in the security sector, through the approval of many laws, including statutes of the Armed Forces and the Organic Law of the Armed Forces. | UN | اتخذت الحكومة مختلف الخطوات لتنفيذ الخطة الوطنية للإصلاح في قطاع الأمن، من خلال اعتماد الكثير من القوانين بما في ذلك النظام الأساسي للقوات المسلحة والقانون الأساسي للقوات المسلحة. |
The Committee notes the National Concept of Education adopted in 2002 as well as the Pilot Programme of reform in the sphere of education, especially for children from low income families. | UN | وتشير اللجنة إلى برنامج المفهوم الوطني للتعليم المعتمد في عام 2002 وكذلك البرنامج النموذجي للإصلاح في ميدان التعليم، لا سيما للأطفال القادمين من أسر منخفضة الدخل. |
For the purpose of this report three phases of reform in the area of development cooperation have been distinguished. | UN | 10- لأغراض هذا التقرير، تم التمييز بين ثلاث مراحل للإصلاح في مجال التعاون الإنمائي. |
As a progressive country, Jordan faced its strengths and weaknesses responsibly and was dedicated to efforts of reform in all fields, the enrichment of the lives of Jordanians and maintaining their right to be treated humanely. | UN | ومضت قائلة إن الأردن، بوصفه بلدا تقدميا، يواجه نقاط ضعفه ونقاط قوته بروح المسؤولية ويكرس جهوده للإصلاح في جميع الميادين ولإثراء حياة الأردنيين والحفاظ على حقهم في المعاملة الإنسانية. |
UNIDO was the standard bearer of reform in the United Nations family and its remarkable experiment could not be allowed to fail. | UN | وقال ان اليونيدو كانت حاملة لواء الاصلاح في أسرة اﻷمم المتحدة، ولا يمكن السماح بأن تفشل تجربتها الرائعة. |
Today it was an organization that served as a fine example of reform in the United Nations system. It had gained a renewed sense of purpose and developed a wide range of integrated services for which there was high demand from client countries. | UN | أما اليوم، كما قالت، فهي مثل رفيع للاصلاح في منظومة اﻷمم المتحدة، وقد اكتسبت شعورا مجددا بوجود هدف لها كما طورت طائفة واسعة من الخدمات المتكاملة التي يكثر الطلب عليها من البلدان التي تتعامل معها. |
We are confident that the Panel will take into consideration all the above-mentioned aspects of reform in its deliberations. | UN | ونحن واثقون بأن الفريق سيراعي كل مظاهر الإصلاح التي تم ذكرها في مشاوراته. |