ويكيبيديا

    "of reform of the united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إصلاح الأمم المتحدة
        
    • لإصلاح الأمم المتحدة
        
    Uruguay reiterates its adherence to that process of reform of the United Nations. UN وتكرر أوروغواي تمسكها بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    No other aspect of reform of the United Nations merits as close attention as the need to make the Security Council more democratic, transparent and accountable. UN وما من جانب آخر من جوانب إصلاح الأمم المتحدة يستحق العناية الدقيقة مثل الحاجة إلى جعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية، وشفافية وخضوعا للمساءلة.
    The tasks ahead were very clearly defined, and the recommendations were in keeping with the spirit of reform of the United Nations. UN فالمهام القادمة واضحة المعالم جداً، والتوصيات تتماشى مع روح إصلاح الأمم المتحدة.
    That question should only be considered in an integrated manner, within the overall context of reform of the United Nations. UN وينبغي ألا يُنظر في تلك المسألة إلا على نحو متكامل، ضمن السياق العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    The Republic of Moldova supports the ongoing process of reform of the United Nations aimed at creating a revitalized, representative, efficient and more responsive Organization. UN وتؤيد جمهورية مولدوفا العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة التي ترمي إلى إيجاد منظمة نشطة وجيدة التمثيل ومتسمة بالكفاءة وبالمزيد من الاستجابة.
    He encouraged similar efforts with respect to the process of reform of the United Nations. UN وشجع بذل جهود مماثلة فيما يتعلق بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    At present, we are seized of the issue of reform of the United Nations. UN معروض علينا حاليا موضوع إصلاح الأمم المتحدة.
    Among them is the issue of reform of the United Nations. UN ومن بين هذه التحديات مسألة إصلاح الأمم المتحدة.
    The main objective of reform of the United Nations is to promote its ability to face up to the new challenges and threats confronting it. UN إن الهدف الأساسي الذي يكمن خلف إصلاح الأمم المتحدة هو تعزيز قدراتها على مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة.
    Spain is firmly committed to the process of reform of the United Nations as established in the Millennium Declaration. UN وإسبانيا تلتزم التزاما راسخا بعملية إصلاح الأمم المتحدة كما ورد في إعلان الألفية.
    In conclusion, I would like to touch on the theme of reform of the United Nations. UN وفي الختام، أود أن أتطرق إلى موضوع إصلاح الأمم المتحدة.
    In this regard, the issue of reform of the United Nations is becoming especially acute today. UN وفي هذا الصدد، أصبحت مسألة إصلاح الأمم المتحدة أكثر إلحاحا في الوقت الحاضر.
    Indonesia has particular interest in the subject of reform of the United Nations. UN إن إندونيسيا تهتم اهتماما خاصا بموضوع إصلاح الأمم المتحدة.
    Our views have been based on the contemporary geopolitical and economic realities, a perspective that we have consistently brought to the discussion of reform of the United Nations and the Bretton Woods institutions. UN ولقد تأسست آراؤنا على الحقائق الجيوسياسية والاقتصادية المعاصرة، وهو منظور دأبنا على توفيره في المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    That is why my country welcomes the fact that since the 2005 World Summit, most of the major recommendations in the Outcome Document have been implemented in the framework of the process of reform of the United Nations. UN ولهذا السبب يرحب بلدي بأن معظم التوصيات الرئيسية في الوثيقة الختامية تم تنفيذها منذ قمة عام 2005، وذلك في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    In this context, we emphasize the importance of building upon what has been achieved, and we call for advancing the process of reform of the United Nations and its agencies in order to enable them to enhance their performance. UN إننا في هذا الإطار نؤكد على أهمية البناء على ما تم تحقيقه، وندعو إلى المضي قدما في عملية إصلاح الأمم المتحدة ومنظماتها، لتمكينها من تطوير أدائها.
    The process of reform of the United Nations seems prolonged and challenging, with little or no consensus in the various proposals put forward for improvements in the functioning of the United Nations and its main organs. UN إن عملية إصلاح الأمم المتحدة تبدو طويلة وصعبة، ولا يوجد توافق يُذكر في الآراء بشأن مختلف المقترحات المطروحة لإجراء تحسينات في أسلوب عمل الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    Allow me to salute your predecessor, Mrs. Haya Rashed Al-Khalifa, for guiding the ongoing process of reform of the United Nations and for her dedication and commitment to the strengthening of multilateralism. UN واسمحوا لي أن أحيي سلفكم، الشيخة هيا راشد آل خليفة، لمساهمتها القيادية في عملية إصلاح الأمم المتحدة الراهنة ولمثابرتها على تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والتزامها به.
    Eighteen years after its first appearance on the agenda of the General Assembly, the issue of the revitalization of the Assembly has emerged as one of the most important subjects in the process of reform of the United Nations in general and the General Assembly in particular. UN بعد ثمانية عشر عاما من إدراج مسألة تنشيط الجمعية العامة لأول مرة في جدول أعمالها، تبرز المسألة بوصفها أحد أهم المواضيع في عملية لإصلاح الأمم المتحدة عموما والجمعية العامة خصوصا.
    She explained that her proposal for a unified standing treaty body had been put forward in the context of the Secretary-General's invitation to take a progressive view of reform of the United Nations in general, and human rights in particular. UN وأوضحت أن اقتراحها باستحداث هيئة موحدة ودائمة تُنشأ بالمعاهدات جرى تقديمه في سياق دعوة الأمين العام إلى اعتماد نظرة تقدمية لإصلاح الأمم المتحدة بصفة عامة وحقوق الإنسان بصفة خاصة.
    The Bolivarian Republic of Venezuela, like all the other countries of this Organization, is committed to social justice, peace and security and to the overall process of reform of the United Nations. UN وجمهورية فنـزويلا البوليفارية، شأنها شأن جميع البلدان الأخرى الأعضاء في هذه المنظمة، ملتزمة بالعدالة الاجتماعية والسلام والأمن، وبالعملية الشاملة لإصلاح الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد