ويكيبيديا

    "of reform that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاح التي
        
    • الإصلاح الذي
        
    Another important component of reform that continues to deserve our attention is the Security Council. UN ومجلس الأمن عنصر هام آخر من عناصر الإصلاح التي لا تزال تستحق اهتمامنا.
    We believe that its list of recommendations point the way to a process of reform that will strengthen the capacity of the United Nations in conflict prevention, peacekeeping and peace-building. UN ونعتقد أن قائمة التوصيات الواردة فيه تشير إلى الطريق الذي يؤدي إلى عملية الإصلاح التي ستعزز قدرة الأمم المتحدة في مجالات منع الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام.
    We cannot allow a situation where, in the absence of agreement, we end up by abandoning the spirit of reform that has inspired us up till now. UN ولا يمكننا أن نسمح بوضع نجد فيه أنفسنا، في غياب اتفاق، وقد تخلينا عن روح الإصلاح التي ما زالت تلهمنا حتى الآن.
    Secondly, Japan encourages the Secretary-General to expeditiously implement those elements of reform that are solely under his authority and in accordance with the relevant resolutions and decisions already adopted. UN ثانيا، تشجيع اليابان الأمين العام على الإسراع بتنفيذ عناصر الإصلاح التي تقع في إطار سلطته هو فقط ووفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة التي اعتمدت من قبل.
    In closing, I wish to raise one area of reform that I hold very dearly. That is the establishment of UN Women, an entity which consolidates four previous agencies. UN في الختام، أود أن أشير إلى مجال من مجالات الإصلاح الذي أتمسك به بكل اعتزاز، ألا وهو إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وهو كيان يضم أربع وكالات سابقة.
    The time has come for all Member States to seriously consider areas of reform that we can all agree upon so that we can move the process forward. UN ولقد آن الأوان لأن تفكر جميع الدول الأعضاء بجدية في مجالات الإصلاح التي يمكن أن نتفق عليها جميعا حتى نتمكن من المضي قدما بالعملية.
    We take positive note of the increased international attention to the issue of reform that was expressly articulated in this Hall just two weeks ago during the Assembly's general debate. UN ونحيط علما على نحو إيجابي بالاهتمام الدولي المتزايد بقضية الإصلاح التي عبر عنها تحديدا بهذه القاعة قبل أسبوعين فقط أثناء المناقشة العامة للجمعية.
    This initiative seeks to deepen the process of reform that was launched in 1997, the essential goal of which was the adaptation of internal structures and the culture of the United Nations to the new challenges facing it. UN فهذه المبادرة ترمي إلى تعميق عملية الإصلاح التي بدأت في عام 1997 والهدف الأساسي منها هو تكييف الهياكل الداخلية وثقافة الأمم المتحدة مع التحديات الجديدة التي تواجهها.
    Reference to the yearly reports that the Working Group has been submitting to the Assembly may be of great interest to the panel, because they provide a complete picture of current trends of thought and of the kinds of reform that have the potential to be generally accepted. UN ويمكن أن يكون الرجوع إلى التقارير السنوية المقدمة من الفريق العامل إلى الجمعية ذا أهمية كبرى للفريق، لأنها تعطي صورة كاملة عن اتجاهات التفكير الراهنة وأنواع الإصلاح التي يحتمل قبولها من الجميع.
    In response to questions about the phases of reform that had already been completed, the representative of the Secretariat detailed a number of structural and operational changes. UN وردا على أسئلة بشأن مراحل الإصلاح التي اكتملت بالفعل، أعطى ممثل الأمانة العامة تفصيلا لعدد من التغيرات الهيكلية والتنفيذية.
    We hope that the spirit of reform that has begun to emerge in the Security Council will promote the implementation of the necessary changes, as referred to in the report, and will also have an influence on, and promote a general agreement among, the Member States with a view to achieving the elimination of the veto and increasing the number of Council members. UN ونأمل أن تعزز روح الإصلاح التي بدأت تبرز في مجلس الأمن، تطبيق التغييرات الضرورية، المشار إليها في التقرير، وأن تحدث تأثيرا على الدول الأعضاء وتعزيز إبرام اتفاق عام بينها على أمل تحقيق إزالة حق النقض وزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن.
    (a) I commissioned the Panel's report to contribute to the overall process of reform that I initiated since taking office. UN (أ) لقد كان غرضي من تكليف الفريق بهذا التقرير هو المساهمة بوجه عام في عملية الإصلاح التي شرعت فيها منذ توليت منصبي.
    We must seize this opportunity to further the goals of reform that were set for us in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). UN ويجب أن نغتنم هذه الفرصة للنهوض بأهداف الإصلاح التي تكلفنا بالقيام بها الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي سنة 2005 (القرار 60/1).
    15. Finally, as part of the ongoing process of reform that began in 1998, the Commission continued to re-examine its working methods over the past year, even though the reform proposals put forth by the Expanded Bureau this year did not find consensus and were not endorsed in the plenary session. UN 15 - وختاما، وكجزء من عملية الإصلاح الجارية والتي بدأت عام 1998، واصلت اللجنة إعادة بحث أساليب عملها على مدار السنة الماضية، مع أن اقتراحات الإصلاح التي تقدم بها المكتب الموسَّع هذه السنة لم تلق توافقا في الآراء ولم تحظ بالتأييد خلال الجلسة العامة.
    Taking note of the report of the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization, and welcoming the process of reform that has led to the more efficient work of the organization and the value of the conclusions contained therein, and encourages the United Nations Industrial Development Organization to continue to enhance its effectiveness, UN وإذ تحيط علما بتقريـــر المديــر العــام لمنظمة الأمـــم المتحـــدة للتنمية الصناعية()، وإذ ترحب بعملية الإصلاح التي أدت إلى زيادة فعالية عمل المنظمة وأهمية الاستنتاجات الواردة فيه، وتشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها،
    Taking note of the report of the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization, and welcoming the process of reform that has led to the more efficient work of the organization and the value of the conclusions contained therein, and encourages the United Nations Industrial Development Organization to continue to enhance its effectiveness, UN وإذ تحيط علما بتقريـــر المديــر العــام لمنظمة الأمـــم المتحـــدة للتنمية الصناعية()، وإذ ترحب بعملية الإصلاح التي أدت إلى زيادة فعالية عمل المنظمة وأهمية الاستنتاجات الواردة فيه، وتشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها.
    Through a spirit of openness and flexibility which we must all demonstrate, we would then give the President of the General Assembly the means to complete the work of reform that we have undertaken together over the past two years. UN وبروح من الانفتاح والمرونة، التي يجب علينا جميعا أن نتحلى بها، نضع تحت تصرف رئيسة الجمعية العامة الوسائل اللازمة لاستكمال عمل الإصلاح الذي اشتركنا في الاضطلاع به طيلة السنتين الماضيتين.
    In conclusion, Madam, we hope that, under your presidency, this session will be marked by the spirit of reform that has pervaded the United Nations. We confirm the need to unify our efforts and exercise patience and flexibility in order to achieve reform and development. UN وختاما، السيدة الرئيسة، لا يسعنا إلا أن نُعرب عن أملنا في أن تكون هذه الدورة في ظل قيادتكم القديرة، امتدادا لمناخ الإصلاح الذي تشهده الأمم المتحدة في هذه المرحلة من تاريخها، مؤكدين في هذا الشأن على ضرورة تضافر الجهود والتحلي بالصبر والمرونة حتى نتمكن من تحقيق ما نصبو إليه من إصلاح وتطوير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد