ويكيبيديا

    "of refugee return" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عودة اللاجئين
        
    Clearly, the rate of refugee return is affected by the conditions not merely at the departure point, but also at the destination point. UN ومن الواضح أن عودة اللاجئين تتأثر بالظروف السائدة لا بمكان المغادرة فقط بل أيضا بمكان الوصول.
    Concerns were raised by some about the rate of refugee return from West Timor and the need to ensure that the transition from INTERFET to UNTAET be completed as soon as possible. UN وأبدى البعض قلقهم إزاء معدلات عودة اللاجئين من تيمور الغربية وأشاروا إلى ضرورة كفالة إنهاء مرحلة الانتقال من القوة الدولية إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في أقرب وقت ممكن.
    The issue of refugee return is one that will need to be addressed between the relevant authorities in Albania and the Federal Republic of Yugoslavia. UN وستلزم معالجة مسألة عودة اللاجئين بين السلطات المختصة في ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    It also pursued its tasks of confidence-building and human rights monitoring in the context of refugee return. UN كما تابعت مهامها المتمثلة في بناء الثقة ورصد حقوق اﻹنسان في سياق عودة اللاجئين.
    In addition, the rate of refugee return to the region was low, although a number of spontaneous returnees from the Islamic Republic of Iran was reported. UN وباﻹضافة الى ذلك، كان معدل عودة اللاجئين الى المنطقة منخفضا، على الرغم من أنه أبلغ عن عودة عدد من جمهورية إيران الاسلامية تلقائيا.
    (Number of areas of refugee return where returnees live in adequate dwellings) UN (عدد مناطق عودة اللاجئين التي يعيش فيها العائدون في مساكن لائقة)
    The Special Rapporteur welcomed the April 1998 bilateral protocol to the Agreement on Normalization between Croatia and the FRY, which began to address the complexities of refugee return. UN ويرحب المقرر الخاص بالبروتوكول الثنائي لاتفاق تطبيع العلاقات المبرم بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الذي بدأ في معالجة تعقيدات عودة اللاجئين.
    The question of refugee return is only one of the issues that demonstrate clearly the need for a more comprehensive regional approach to the situation in South-Eastern Europe. UN إن مسألة عودة اللاجئين ليست سوى قضية واحدة من القضايا التي تبرهن بوضوح على الحاجة إلى نهج إقليمي أشمل للحالة في جنوب شرقي أوروبا.
    Compared to the pace of refugee return, infrastructure reconstruction and economic revitalization are lagging with the attendant consequences for the local labour market. UN وبالمقارنة بسرعة عودة اللاجئين تأخر إصلاح الهياكل اﻷساسية واﻹنعاش الاقتصادي مع ما في ذلك من عواقب على سوق العمل المحلية.
    The process of refugee return, as guaranteed by the Dayton/Paris Agreement, is not being allowed to begin. UN ولا يفسح المجال حاليا أمام عملية عودة اللاجئين كما يضمنها اتفاق دايتون/باريس.
    93. The issue of refugee return is an important one after the war in Croatia. UN 93- إن موضوع عودة اللاجئين بعد الحرب في كرواتيا هو موضوع هام.
    Despite this, political actors have once again politicized the issue of refugee return and the full implementation of Annex VII of the Peace Agreement. UN ورغم هذا، فقد قامت الجهات السياسية الفاعلة مرة أخرى بتسييس مسألة عودة اللاجئين وكذلك التنفيذ الكامل للمُرفق السابع من اتفاق السلام.
    17. The unprecedented scale of refugee return witnessed in 1992 demonstrated the high degree of determination of Afghans to return home as soon as conditions permitted and their remarkable ability to rebuild their lives in even the most difficult circumstances. UN ١٧ - إن حجم عودة اللاجئين الذي لم يسبق له مثيل والذي شهده عام ١٩٩٢ يثبت عمليا إصرار اﻷفغان الشديد على العودة الى الوطن وقتما سمحت الظروف بذلك وقدرتهم الملحوظة على إعادة بناء حياتهم في أصعب الظروف.
    In addition, some areas of special interest have been selected by a wider group of organizations in an attempt to embark on development activities with a specific focus, for example from the perspective of refugee return or the reduction of opium production. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت مجموعة أوسع من المنظمات باختيار بعض مجالات الاهتمام الخاص في محاولة للشروع في الأنشطة الإنمائية التي تركز بالتحديد على سبيل المثال من منظور عودة اللاجئين إلى تخفيض إنتاج الأفيون.
    In the case of the conflict in Georgia, the ongoing negotiations in Geneva were dealing with political, economic and social issues, but the vital issue of refugee return remained unresolved, since no mechanism was being created to provide legal and other guarantees for returnees. UN ففي حالة النزاع في جورجيا، فإن المفاوضات الجارية في جنيف تتناول مسائل سياسية واقتصادية واجتماعية، إلا أن المسألة الحيوية المتمثلة في عودة اللاجئين لم تحل بعد، ﻷنه لا يجري إنشاء آلية لتوفير ضمانات قانونية وضمانات أخرى للعائدين.
    106. On the wider issue of refugee return which has been far from satisfactory in 1997, current property laws remain a serious impediment. UN ١٠٦ - وبالنسبة لمسألة عودة اللاجئين اﻷوسع، التي كانت عملية مرضية إلى حد كبير في عام ١٩٩٧، فإن القوانين الحالية للملكية لا تزال تشكل عائقا جديا.
    The Special Rapporteur welcomes the April 1998 bilateral protocol to the Agreement on Normalization between Croatia and the FRY, which begins to address the complexities of refugee return. UN ويرحب المقرر الخاص بالبروتوكول الثنائي لاتفاق تطبيع العلاقات المبرم بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في نيسان/أبريل ١٩٩٨ الذي بدأ يعالج تعقيدات عودة اللاجئين.
    Members of the Council focused their discussions on the low turnout of Serbs in municipal elections, the need to improve the security situation and expedite the process of refugee return, and the responsibility of the Provisional Institutions of Self-Government and newly elected municipal officials in protecting all ethnic groups' lawful rights and promoting ethnic reconciliation. UN وركز أعضاء المجلس مناقشاتهم على ضآلة مشاركة الصرب في الانتخابات البلدية، وعلى ضرورة تحسين الحالة الأمنية والتعجيل بعملية عودة اللاجئين ومسؤولية مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والمسؤولين البلديين المنتخبين حديثا عن حماية الحق المشروع لجميع الطوائف العرقية وتشجيع المصالحة العرقية.
    " The Council welcomes the progress made on the return of refugees and property law implementation in the year 2000, but remains concerned at the slow pace of refugee return, particularly in urban areas. UN " ويرحب المجلس بالتقدم المحرز في مجال عودة اللاجئين وتنفيذ قانون الملكية في عام 2000، ولكنه لا يزال قلقا إزاء بطء عودة اللاجئين، ولا سيما في المناطق الحضرية.
    54. The lack of access to return areas owing to landmines, destroyed bridges and poor road conditions prevented repatriation to approximately 40 per cent of the key areas of refugee return. UN 54 - والواقع أن انعدام فرص الوصول إلى مناطق العودة بسبب الألغام البرية وتهدم الجسور وسوء أحوال الطرق كلها أمور حالت دون الإعادة إلى الديار في ما يقرب من 40 في المائة من مناطق عودة اللاجئين الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد