ويكيبيديا

    "of refugees and internally displaced persons in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللاجئين والمشردين داخليا في
        
    • للاجئين والمشردين داخليا في
        
    • للاجئين والمشردين داخلياً في
        
    • اللاجئين والمشردين داخلياً في
        
    Azerbaijan continued to have one of the highest proportions of refugees and internally displaced persons in the world, and over a third of them were children. UN وذكر أن أذربيجان ما زال بها نسبة من أعلى نسب اللاجئين والمشردين داخليا في العالم وأن أكثر من ثلثي هؤلاء هم من الأطفال.
    We must do everything to eliminate the problem of refugees and internally displaced persons in Africa and the world at large. UN ويتعين علينا أن نفعل كل شيء للتخلص من مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا وفي العالم بصفة عامة.
    In addition, the number of refugees and internally displaced persons in conflict-affected countries or neighbouring states is thought to be above 35 million. UN وفضلا عن ذلك، يعتقد أن عدد اللاجئين والمشردين داخليا في البلدان المتأثرة بالصراع أو في الدول المجاورة لها يفوق 35 مليونا.
    Coordination of international efforts to support the voluntary return of refugees and internally displaced persons in Southern Sudan, in collaboration with United Nations agencies, NGO partners, the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan, through the elaboration of a commonly agreed policy on returns UN تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى دعم العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا في جنوب السودان، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الشريكة وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، وذلك بوضع سياسة للعودة تحظى بالاتفاق العام
    Lastly, his delegation urged the international community to address the political unrest and social tensions that continued to produce movements of refugees and internally displaced persons in most parts of the world. UN وقال أخيراً إن وفده يحث المجتمع الدولي على مواجهة القلاقل السياسية والتوترات الاجتماعية التي تظل تنتج حركات للاجئين والمشردين داخلياً في معظم أنحاء العالم.
    The number of refugees and internally displaced persons in Africa had reached critical levels and the crisis in Syria continued to drive the displacement of millions. UN وبلغ عدد اللاجئين والمشردين داخلياً في أفريقيا مستويات حرجة، ومازالت الأزمة في سورية تدفع نزوح وتشريد الملايين.
    Stressing the urgent need to address the plight of refugees and internally displaced persons in Africa, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة للتصدي لمحنة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا،
    27. In the meantime, the conditions of refugees and internally displaced persons in Eritrea remain relatively stable. UN 27 - وفي الوقت نفسه، ما زالت ظروف اللاجئين والمشردين داخليا في إريتريا مستقرة نسبيا.
    Emphasizing the urgency of reaching an appropriate solution to the problem of refugees and internally displaced persons in Central Africa, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى التوصل إلى حل مناسب لمشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في وسط أفريقيا،
    Emphasizing the urgency of reaching an appropriate solution to the problem of refugees and internally displaced persons in Central Africa, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى الوصول إلى حل مناسب لمشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في وسط أفريقيا،
    The Ministers expressed their concern about the plight of refugees and internally displaced persons in the region, although some progress has been noted. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء محنة اللاجئين والمشردين داخليا في المنطقة، بالرغم من ملاحظاتهم إحراز بعض التقدم.
    This includes donor response to the needs of refugees and internally displaced persons in Africa. UN وهذا يتضمن استجابة المانحين لاحتياجات اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا.
    The Lisbon Declaration reiterated the importance of facilitating the return in safety and in dignity of refugees and internally displaced persons in accordance with international standards. UN يؤكد إعلان لشبونة مجددا أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين داخليا في أمن وكرامة وفقا للمعايير الدولية.
    New simultaneous emergencies were testing UNHCR to the limit and solutions had not been achieved for millions of refugees and internally displaced persons in protracted situations. UN وأضاف إن حالات الطوارئ الجديدة المتزامنة تحمل المفوضية أعباء فوق الطاقة مواردها، ولم يتم التوصل إلى حلول لملايين اللاجئين والمشردين داخليا في حالات طال أمدها.
    All humanitarian response programmes continued to promote the inclusion of refugees and internally displaced persons in national HIV programmes, as more than half of the countries have not yet done this. UN وواصلت جميع برامج الاستجابة الإنسانية التشجيع على إدراج اللاجئين والمشردين داخليا في البرامج الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، ذلك أن أكثر من نصف البلدان لم تقم بذلك بعد.
    Truly, this is not a time to celebrate, but a moment to ask ourselves what we can do together to eliminate the problem of refugees and internally displaced persons, in Africa and in the world at large. UN والحق أن هذا الوقت ليس وقت الاحتفال، بل إنه وقت نسائل فيه أنفسنا عما يمكننا أن نفعله معا للقضاء على مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا وفي العالم على اتساعه.
    The number of refugees and internally displaced persons in the transition countries of Eastern Europe and the former USSR have increased due to economic decline, unemployment and armed conflicts in the region. UN وتزايد عدد اللاجئين والمشردين داخليا في البلدان التي تمر بفترة انتقالية في شرق أوروبا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق بسبب التدهور الاقتصادي والبطالة والصراعات المسلحة في هذه المنطقة.
    8. Meanwhile, the Mission continued to prepare the ground for sustainable return of refugees and internally displaced persons in safe and dignified conditions, initially to the Gali district. UN 8 - وفي نفس الوقت واصلت البعثة إعداد أسس العودة المستدامة للاجئين والمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة وكريمة، وأن يتم ذلك في البداية في مقاطعة غالي.
    72. In addition to the immediate need for donors to provide the resources necessary to meet the humanitarian needs of refugees and internally displaced persons in the east, there is equally a need for their support for programmes promoting durable solutions for them. UN 72 - وبالإضافة إلى وجود حاجة ماسة إلى قيام الجهات المانحة بتقديم الموارد اللازمة للوفاء بالاحتياجات الإنسانية للاجئين والمشردين داخليا في الشرق، هناك أيضا وبنفس القدر حاجة إلى دعمها للبرامج التي تعمل على إيجاد حلول دائمة لهم.
    44. The Mission's framework for security and protection of civilians reflects support to create conditions conducive to the voluntary, secure and sustainable return of refugees and internally displaced persons in eastern Chad and in the north-eastern Central African Republic. UN 44 - يعكس إطار البعثة بشأن أمن المدنيين وحمايتهم الدعم المقدم لتهيئة الظروف المواتية لعودة طوعية وآمنة ومستدامة للاجئين والمشردين داخلياً في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    12. Calls upon States to combat impunity for human rights violations, recognizing that addressing impunity is a crucial factor in the prevention of mass exoduses and in the creation of conditions conducive to the sustainable return of refugees and internally displaced persons in safety and dignity, as is strengthening the capacity of national human rights institutions; UN 12- تناشد الدول مكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان، مُدركة أن التصدي للإفلات من العقاب عامل حاسم في منع النزوح الجماعي وفي تهيئة الظروف المواتية لعودة مستمرة للاجئين والمشردين داخلياً في أمن وكرامة، كما هو الشأن بالنسبة لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Human trafficking can be exacerbated by armed conflicts that increase the number of refugees and internally displaced persons in the region and make women more vulnerable to those types of crimes. UN ويمكن أن تزيد النـزاعات المسلحة من تفاقم الاتجار بالبشر حيث تزيد من عدد اللاجئين والمشردين داخلياً في المنطقة، وتجعل النساء أكثر عرضة لهذه الأنواع من الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد